英语翻译另外还有新股市场传闻牛股荐股 应该都是有对应的俗语的.不是直接从字面翻译
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 03:00:45
英语翻译
另外还有
新股
市场传闻
牛股
荐股
应该都是有对应的俗语的.不是直接从字面翻译
另外还有
新股
市场传闻
牛股
荐股
应该都是有对应的俗语的.不是直接从字面翻译
黑马股 以前看见过 忘了 dark hourse share?
新股 new share
市场传闻 market hearsay 楼上的rumors 是指人与人之间的谣言
牛股 bonus share
荐股 rankest share
股票用下面前面2个单词可以自由替换
share,equity,stock 股票、股权
bull market 牛市
bear market 熊市
opening price 开盘价
closing price收盘价
新股 new share
市场传闻 market hearsay 楼上的rumors 是指人与人之间的谣言
牛股 bonus share
荐股 rankest share
股票用下面前面2个单词可以自由替换
share,equity,stock 股票、股权
bull market 牛市
bear market 熊市
opening price 开盘价
closing price收盘价
英语翻译另外还有新股市场传闻牛股荐股 应该都是有对应的俗语的.不是直接从字面翻译
英语翻译不需要字面上的意思来翻译,有没有英文中对应的俗语?
英语翻译我有个朋友笔名是"迷迭无香",请问这个名字该如何翻译呢?我觉得作为名字应该不是直接翻译的吧...- - 另外,如
英语翻译不是字面翻译,
英语翻译一定要有韵律,不是只要字面上的翻译
汉语中有哪些词语表达的不是字面意思,而是另外的含义?
英语应该怎么说朝阳产业夕阳产业我想应该不是按字面上翻译的
英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!
请问封建制度和封建社会的“封建”应该如何解释,从字面上如何理解,另外有没有什么深层一点的含义?
英语翻译还有别的意思吗?不要从字面上翻译,
英语翻译应该不是字面的意思例如这句里面它应该怎么翻译share the news that"s what makes i
英语翻译是翻译他的比喻义,还是直接按字面翻译?