英语翻译失之己,反之人,岂不迂乎哉小人莫不延颈举踵而愿曰:“知虑材性,固有以贤人矣.”是非智能材性然也,是注错习俗之节异
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/19 08:58:26
英语翻译
失之己,反之人,岂不迂乎哉
小人莫不延颈举踵而愿曰:“知虑材性,固有以贤人矣.”
是非智能材性然也,是注错习俗之节异也
失之己,反之人,岂不迂乎哉
小人莫不延颈举踵而愿曰:“知虑材性,固有以贤人矣.”
是非智能材性然也,是注错习俗之节异也
齐宣王问孟子道:“齐桓公、晋文公在春秋时代称霸的事迹,您可以讲给我听吗?”
孟子答道:“孔子的学生们没有谈到齐桓公、晋文公的事迹的,所以也没有传到后代来,我也不曾听到过.王如果一定要我说,我便讲讲用道德的力量来统一天下的‘王’道吧!”
宣王问道:“要有怎样的道德就能够统一天下了呢?”
孟子说:“使百姓的生活安定而去统一天下,没有人能够阻挡他.”
宣王说:“像我这样的人,能够使百姓的生活安定吗?”
孟子说:“能够.”
宣王说:“凭什么知道我能够呢?”
孟子说:“我曾听到胡龁告诉我一件事:王坐在大殿之上,有人牵着牛从殿下走过,王看到了,便问道:‘牵着牛往哪儿去?’那人答道:‘准备宰了祭钟.’王便道:‘放了它吧!看它那哆嗦可怜的样子,毫无罪过,却被送进屠场,我实在不忍.’那人便道:‘那么,便废除祭钟这一仪节吗?’王又道:‘怎样可以废除呢?用只羊来代替牛吧!’——不知道果真有这样一回事吗?”
宣王说:“有的.”
孟子说:“凭这种好心就可以统一天下了.老百姓都以为王是吝啬,我早就知道王是不忍心.”
宣王说:“对呀,确实有这样的百姓.齐国虽然不大,我何至于舍不得一只牛?我就是不忍看它那种哆嗦可怜的样子,毫无罪过而被送进屠场,才用羊来代替它.”
孟子说:“百姓说王吝啬,王也不必奇怪.〔羊小牛大,〕用小的代替大的,他们哪能体会到王的深意呢?如果说可怜它毫无罪过却被送进屠场,那么宰牛和宰羊又有什么不同呢?”
宣王笑着说:“这个我真连自己也不懂是什么心理了.我的确不是吝惜钱财才去用羊来代替牛.〔您这么一说,〕百姓说我吝啬真是理所当然的了.”
孟子说:“〔百姓这样误解〕没有什么关系.王这种不忍之心正是仁爱.道理就在于:王亲眼看见了那只牛,却没有看见那只羊.君子对于飞禽走兽,看见它们活着,便不忍心再看到它们死去;听到它们悲鸣哀号,便不忍心再吃它们的肉.君子把厨房建在远离自己场所的地方,就是这个道理.”
宣王很高兴地说:“有两句诗歌:‘别人存啥心,我能揣摩到.’说的就是您啊.我只是这样做了,再问问自己,〔为什么要这样做呢?〕却说不出所以然来.您老人家这么一说,我的心便豁然明亮了.但我这种心情和王道相合,又有什么道理呢?”
孟子说:“假定有一个人向王报告:‘我的臂力能够举重三千斤,却拿不起一根羽毛;我的目力能够把秋天鸟的细毛看得分明,一车子柴火摆在眼前却瞧不见.’您同意他的说法吗?”
宣王说:“不.”
孟子接着说:“如今王的好心好意足以使动物沾光,却不能使百姓得到好处,却是为什么呢?这样看来,一根羽毛都拿不起,只是不肯用力气的缘故;一车子柴火都瞧不见,只是不肯用眼睛的缘故;老百姓得不到安定的生活,只是不肯施恩的缘故.所以王的不行仁德的政治来统一天下,只是不肯干,不是不能干.”
宣王说:“不肯干和不能干在表现上有什么不同呢?”
孟子说:“把泰山夹在胳膊底下跳过北海,告诉人说:‘这个我办不到.‘这真是不能.’替老年人折取树枝,告诉人说:‘这个我办不到.’这是不肯干,不是不能干.王的不行仁政不是属于把泰山夹在胳膊底下跳过北海一类,而是属于替老年人折取树枝这一类的.
“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女.〔一切政治措施都由这一原则出发,〕要统一天下就像在手心里转动东西那么容易了.诗经上说:‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再进而推广到封邑和国家.’这就是说把这样的好心好意扩大到其他方面去就行了.所以由近及远地把恩惠推广开去,便足以安定天下;不这样,甚至连自己的妻子都保护不了.古代的圣贤之所以远远地超越于一般人,没有别的诀窍,只是他们善于推行他们的好行为罢了.如今您的好心好意足以使动物沾光,百姓却得不着好处,这是为什么呢?
“秤一秤,才晓得轻重;量一量,才晓得长短.什么东西都如此,人的心更需要这样.王,您考虑一下吧!
“难道说,动员全国军队,使将士冒着危险,去和别的国家结仇构怨,这样做您心里才痛快吗?”
宣王说:“不,我为什么定要这么做才痛快呢?我之所以这样做,不过是要求满足我的最大欲望啊.”
孟子说:“王的最大欲望是什么呢?可以讲给我听听吗?”
宣王笑了笑,却不说话.
孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃呢?是为了轻暖的衣服不够穿呢?是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听呢?还是为了侍侯的人不够您使唤呢?这些,您手下的人员都能够尽量供给,难道您真是为了它们吗?”
宣王说:“不,我不是为了这些.”
孟子说:“那末,您的最大欲望便可以知道了.您是想要扩张国土,使秦楚等国都来朝贡,自己作天下的盟主,同时安抚四周围的落后外族.不过,以您这样的作法想满足您这样的欲望,好像爬到树上去捉鱼一样.”
宣王说:“竟然有这样严重吗?”
孟子说:“恐怕比这更严重呢.爬上树去捉鱼,虽然捉不到,却没有祸害.以您这样的作法想满足您这样的欲望,如果费尽心力去干,〔不但达不到目的,〕而且一定会有祸害在后头.”
宣王说:“〔这是什么道理呢?〕可以讲给我听听吗?”
孟子说:“假定邹国和楚国打仗,您以为哪一国会打胜呢?”
宣王说:“楚国会胜.”
孟子说:“从这里便可以看出:小国不可以跟大国为敌,人口稀少的国家不可以跟人口众多的国家为敌,弱国不可以跟强国为敌.现在中国土地总面积约九百万平方里,齐国全部土地不过一百万平方里.以九分之一的力量跟其余的九分之八为敌,这和邹国跟楚国为敌有什么分别呢?〔这条道路是走不通的,那么,〕为什么不从跟本着手呢?
“现在王如果能改革政治,施行仁德,便会使天下的士大夫都想到齐国来做官,庄稼汉都想到齐国来种地,行商坐贾都想到齐国来做生意,来往的旅客也都想取道齐国,各国痛恨本国君主的人们也都想到您这里来控诉.果然做到这样,又有谁能阻挡得住呢?”
宣王说:“我头脑昏乱,对您的理想不能再有进一层的体会,希望您辅佐我达到目的,明明白白地教导我.我虽然不行,也无妨试它一试.”
孟子说:“没有固定的产业收入却有一定的道德观念和行为准则的,只有士人才能够做到.至于一般人,如果没有一定的产业收入,便也没有一定的道德观念和行为准则.这样,就会胡作非为,违法乱纪,什么事都干得出来.等到他们犯了罪,然后去加以处罚,这等于陷害.哪有仁爱的人坐了朝廷却做出陷害老百姓的事的呢?所以英明的君主规定人们的产业,一定要使他们上足以赡养父母,下足以抚养妻儿;好年成,丰衣足食;坏年成,也不致饿死.然后再去诱导他们走上善良的道路,老百姓也就很容易地听从了.
“现在呢,规定人们的产业,上不足以赡养父母,下不足以抚养妻儿;好年成,也是艰难困苦;坏年成,只有死路一条.这样,每个人用全力救活自己生命都怕来不及,哪有闲工夫学习礼仪呢?
“王如果要施行仁政,为什么不从根本着手呢?每家给他五亩土地的住宅,四围种植着桑树,那末,五十岁以上的人都可以有丝绵袄穿了.鸡狗与猪这类家畜,都有力量和工夫去饲养、蕃殖,那末,七十岁以上的人就都有肉可吃了.一家给他一百亩田地,并且不去妨碍他的生产,八口人的家庭便都可以吃得饱饱的了.办好各级学校,反覆地用孝顺父母、敬爱兄长的大道理来开导他们,那末,鬓发花白的人〔便会有人代劳〕,不致头顶着、背负着物件在路上行走了.老年人个个穿绵吃肉,一般人不冻不饿,这样还不能使天下归服的,那是从来没有的事.”
孟子见齐宣王,曰:“为巨室[1],则必使工师[2]求大木.工师得大木,则王喜,以为能胜其任也.匠人斲[3]而小之,则王怒,以为不胜其任矣.夫人幼而学之,壮而欲行之,王曰,‘姑舍女所学而从我’,则何如?今有璞玉[4]于此,虽万镒[5],必使玉人雕琢之.至于治国家,则曰,‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”(《孟子·梁惠王下》)
孟子答道:“孔子的学生们没有谈到齐桓公、晋文公的事迹的,所以也没有传到后代来,我也不曾听到过.王如果一定要我说,我便讲讲用道德的力量来统一天下的‘王’道吧!”
宣王问道:“要有怎样的道德就能够统一天下了呢?”
孟子说:“使百姓的生活安定而去统一天下,没有人能够阻挡他.”
宣王说:“像我这样的人,能够使百姓的生活安定吗?”
孟子说:“能够.”
宣王说:“凭什么知道我能够呢?”
孟子说:“我曾听到胡龁告诉我一件事:王坐在大殿之上,有人牵着牛从殿下走过,王看到了,便问道:‘牵着牛往哪儿去?’那人答道:‘准备宰了祭钟.’王便道:‘放了它吧!看它那哆嗦可怜的样子,毫无罪过,却被送进屠场,我实在不忍.’那人便道:‘那么,便废除祭钟这一仪节吗?’王又道:‘怎样可以废除呢?用只羊来代替牛吧!’——不知道果真有这样一回事吗?”
宣王说:“有的.”
孟子说:“凭这种好心就可以统一天下了.老百姓都以为王是吝啬,我早就知道王是不忍心.”
宣王说:“对呀,确实有这样的百姓.齐国虽然不大,我何至于舍不得一只牛?我就是不忍看它那种哆嗦可怜的样子,毫无罪过而被送进屠场,才用羊来代替它.”
孟子说:“百姓说王吝啬,王也不必奇怪.〔羊小牛大,〕用小的代替大的,他们哪能体会到王的深意呢?如果说可怜它毫无罪过却被送进屠场,那么宰牛和宰羊又有什么不同呢?”
宣王笑着说:“这个我真连自己也不懂是什么心理了.我的确不是吝惜钱财才去用羊来代替牛.〔您这么一说,〕百姓说我吝啬真是理所当然的了.”
孟子说:“〔百姓这样误解〕没有什么关系.王这种不忍之心正是仁爱.道理就在于:王亲眼看见了那只牛,却没有看见那只羊.君子对于飞禽走兽,看见它们活着,便不忍心再看到它们死去;听到它们悲鸣哀号,便不忍心再吃它们的肉.君子把厨房建在远离自己场所的地方,就是这个道理.”
宣王很高兴地说:“有两句诗歌:‘别人存啥心,我能揣摩到.’说的就是您啊.我只是这样做了,再问问自己,〔为什么要这样做呢?〕却说不出所以然来.您老人家这么一说,我的心便豁然明亮了.但我这种心情和王道相合,又有什么道理呢?”
孟子说:“假定有一个人向王报告:‘我的臂力能够举重三千斤,却拿不起一根羽毛;我的目力能够把秋天鸟的细毛看得分明,一车子柴火摆在眼前却瞧不见.’您同意他的说法吗?”
宣王说:“不.”
孟子接着说:“如今王的好心好意足以使动物沾光,却不能使百姓得到好处,却是为什么呢?这样看来,一根羽毛都拿不起,只是不肯用力气的缘故;一车子柴火都瞧不见,只是不肯用眼睛的缘故;老百姓得不到安定的生活,只是不肯施恩的缘故.所以王的不行仁德的政治来统一天下,只是不肯干,不是不能干.”
宣王说:“不肯干和不能干在表现上有什么不同呢?”
孟子说:“把泰山夹在胳膊底下跳过北海,告诉人说:‘这个我办不到.‘这真是不能.’替老年人折取树枝,告诉人说:‘这个我办不到.’这是不肯干,不是不能干.王的不行仁政不是属于把泰山夹在胳膊底下跳过北海一类,而是属于替老年人折取树枝这一类的.
“尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈;爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女.〔一切政治措施都由这一原则出发,〕要统一天下就像在手心里转动东西那么容易了.诗经上说:‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再进而推广到封邑和国家.’这就是说把这样的好心好意扩大到其他方面去就行了.所以由近及远地把恩惠推广开去,便足以安定天下;不这样,甚至连自己的妻子都保护不了.古代的圣贤之所以远远地超越于一般人,没有别的诀窍,只是他们善于推行他们的好行为罢了.如今您的好心好意足以使动物沾光,百姓却得不着好处,这是为什么呢?
“秤一秤,才晓得轻重;量一量,才晓得长短.什么东西都如此,人的心更需要这样.王,您考虑一下吧!
“难道说,动员全国军队,使将士冒着危险,去和别的国家结仇构怨,这样做您心里才痛快吗?”
宣王说:“不,我为什么定要这么做才痛快呢?我之所以这样做,不过是要求满足我的最大欲望啊.”
孟子说:“王的最大欲望是什么呢?可以讲给我听听吗?”
宣王笑了笑,却不说话.
孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃呢?是为了轻暖的衣服不够穿呢?是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听呢?还是为了侍侯的人不够您使唤呢?这些,您手下的人员都能够尽量供给,难道您真是为了它们吗?”
宣王说:“不,我不是为了这些.”
孟子说:“那末,您的最大欲望便可以知道了.您是想要扩张国土,使秦楚等国都来朝贡,自己作天下的盟主,同时安抚四周围的落后外族.不过,以您这样的作法想满足您这样的欲望,好像爬到树上去捉鱼一样.”
宣王说:“竟然有这样严重吗?”
孟子说:“恐怕比这更严重呢.爬上树去捉鱼,虽然捉不到,却没有祸害.以您这样的作法想满足您这样的欲望,如果费尽心力去干,〔不但达不到目的,〕而且一定会有祸害在后头.”
宣王说:“〔这是什么道理呢?〕可以讲给我听听吗?”
孟子说:“假定邹国和楚国打仗,您以为哪一国会打胜呢?”
宣王说:“楚国会胜.”
孟子说:“从这里便可以看出:小国不可以跟大国为敌,人口稀少的国家不可以跟人口众多的国家为敌,弱国不可以跟强国为敌.现在中国土地总面积约九百万平方里,齐国全部土地不过一百万平方里.以九分之一的力量跟其余的九分之八为敌,这和邹国跟楚国为敌有什么分别呢?〔这条道路是走不通的,那么,〕为什么不从跟本着手呢?
“现在王如果能改革政治,施行仁德,便会使天下的士大夫都想到齐国来做官,庄稼汉都想到齐国来种地,行商坐贾都想到齐国来做生意,来往的旅客也都想取道齐国,各国痛恨本国君主的人们也都想到您这里来控诉.果然做到这样,又有谁能阻挡得住呢?”
宣王说:“我头脑昏乱,对您的理想不能再有进一层的体会,希望您辅佐我达到目的,明明白白地教导我.我虽然不行,也无妨试它一试.”
孟子说:“没有固定的产业收入却有一定的道德观念和行为准则的,只有士人才能够做到.至于一般人,如果没有一定的产业收入,便也没有一定的道德观念和行为准则.这样,就会胡作非为,违法乱纪,什么事都干得出来.等到他们犯了罪,然后去加以处罚,这等于陷害.哪有仁爱的人坐了朝廷却做出陷害老百姓的事的呢?所以英明的君主规定人们的产业,一定要使他们上足以赡养父母,下足以抚养妻儿;好年成,丰衣足食;坏年成,也不致饿死.然后再去诱导他们走上善良的道路,老百姓也就很容易地听从了.
“现在呢,规定人们的产业,上不足以赡养父母,下不足以抚养妻儿;好年成,也是艰难困苦;坏年成,只有死路一条.这样,每个人用全力救活自己生命都怕来不及,哪有闲工夫学习礼仪呢?
“王如果要施行仁政,为什么不从根本着手呢?每家给他五亩土地的住宅,四围种植着桑树,那末,五十岁以上的人都可以有丝绵袄穿了.鸡狗与猪这类家畜,都有力量和工夫去饲养、蕃殖,那末,七十岁以上的人就都有肉可吃了.一家给他一百亩田地,并且不去妨碍他的生产,八口人的家庭便都可以吃得饱饱的了.办好各级学校,反覆地用孝顺父母、敬爱兄长的大道理来开导他们,那末,鬓发花白的人〔便会有人代劳〕,不致头顶着、背负着物件在路上行走了.老年人个个穿绵吃肉,一般人不冻不饿,这样还不能使天下归服的,那是从来没有的事.”
孟子见齐宣王,曰:“为巨室[1],则必使工师[2]求大木.工师得大木,则王喜,以为能胜其任也.匠人斲[3]而小之,则王怒,以为不胜其任矣.夫人幼而学之,壮而欲行之,王曰,‘姑舍女所学而从我’,则何如?今有璞玉[4]于此,虽万镒[5],必使玉人雕琢之.至于治国家,则曰,‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”(《孟子·梁惠王下》)
英语翻译失之己,反之人,岂不迂乎哉小人莫不延颈举踵而愿曰:“知虑材性,固有以贤人矣.”是非智能材性然也,是注错习俗之节异
英语翻译自知者不怨人,知命者不怨天;怨人者穷,怨天者无志.失之己,反之人,岂不迂乎哉?故君子道其常,而小人道奇怪.有特殊
英语翻译自知者不怨人,知命者不怨天;怨人者穷,怨天者无志.失之己,反之人,岂不迂乎哉?故君子道其常,而小人道奇怪.
英语翻译超之被征,以戊己校尉任尚代为都护.尚谓超曰:“君侯在外国三十馀年,而小人猥承君后,任重虑浅,宜有以诲之!”超曰:
英语翻译原文是:孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:‘是非君子之道.’曰‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后己.’—
小人以己之过为人之过,每怨天而尤人,君子以人之过为己之过,每反躬而责己的意思
小人以己之过为人之过,每怨天而尤人,君子以人之过为己之过,每反躬而责己.
文言文断句1.北海若曰以道观之物无贵贱以物观之自贵而相贱以俗观之贵贱不在己以差观之因其所大而大之则万物莫不大因其所小而小
英语翻译魏文侯问于解狐曰:“寡人将立西河之守,谁可用者?”解狐对曰:“荆伯柳者、贤人,殆可.”〔文侯曰:“是非子之雠也?
小人以己之过为人之过,每怨天而尤人,君子以人之过为己之过,每反躬而自责已.
子曰:“君子成人之美,不成人之恶.小人反之.”的意思
英语翻译原文如下:历王虐,国人谤王.召公告曰:‘民不堪命矣!’王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之.国人莫不敢言,道路以