英语翻译《郭鸣上》,选自《今世说》,注解、翻译
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 05:07:10
英语翻译
《郭鸣上》,选自《今世说》,注解、翻译
《郭鸣上》,选自《今世说》,注解、翻译
原文:郭鸣上筮仕授昆山县令,县故剧难治,吏人且多豪猾.郭赴官未至县五百里,吏人十数辈迎于道,乃诈称疾不起,自怀部牒间道行一昼夜抵县.守县吏方会饮堂庑,见一老书生仪状朴野,直上堂踞坐,皆大怒叱逐之.不肯去,视其手中所持若文书状,迫视之则部给昆山知县牒也.大惊互相推挤仆堂下.前迎令者怪疾久不出,伺得其故,亦驰归适至,共叩头请死罪.郭笑遣之,吏愈恐不肯起,乃谕之曰:若所为我尽知之.今为若计,欲舞文乱法,快意一时,而身陷刑戮乎?欲守公奉法,饱食暖衣,与妻子处乎?皆曰:欲饱暖守妻子耳.曰:果尔,我今贷若罪.后有犯者,杀无赦.吏皆涕泣悔悟,终郭任无犯法者
翻译:郭鸣上到昆山当县令,县里的人很狡猾难以管理,官员大多十分狡猾.郭鸣上赶往上任时,离县还有500里路,县里官员数十人就夹道迎接.(郭鸣上)于是假装说患了病难以起床,自己怀揣部牒绕道而行,一昼夜的时间就抵达到了县城.守县的人正好在堂下周围的廊屋里聚会,看见一个老年书生,仪表相貌像是山野村夫,径直走到堂上坐下,士兵们都勃然大怒,骂着让他下去,那个老年书生不肯.(士兵们)看见了他手中拿着东西,好象是文书,凑近一看,是吏部授予的昆山知县的公牒.士兵们吃了一大惊,互相推挤着到堂下跪着.前去迎接县令的人,对他久久不出来感到十分奇怪,得知他生病的消息后,也骑马回来了.他们正好赶到了,一起叩头请求以死谢罪.郭鸣上笑着让他们走.官员们更加害怕,不肯起身.(郭鸣上)就对他们说:“你们的所做所为,我都知道;今天和你们共同商量一下,你们是想要肆意作为,得一时之快,而最后被受刑惩罚吗?还是愿意奉公守法,使百姓吃饱穿暖,与妻子、儿女共处?”(官吏)都说:“想吃饱穿暖,守护妻子.”(郭鸣人)说:“果然,我今天就不定你们罪了,以后再有犯错的人,一律都杀.”官吏都抹着眼泪和鼻涕悔悟,终于没有犯法的人了.
注释:1、筮仕:初次出外做官.2、故剧:很狡诈.故,诈.3、部牒:由吏部授予的委任状.4、庑:堂下周围的廊屋.5、踞坐:一种坐的姿势,坐时两脚底和臀部着地,两膝上耸.
翻译:郭鸣上到昆山当县令,县里的人很狡猾难以管理,官员大多十分狡猾.郭鸣上赶往上任时,离县还有500里路,县里官员数十人就夹道迎接.(郭鸣上)于是假装说患了病难以起床,自己怀揣部牒绕道而行,一昼夜的时间就抵达到了县城.守县的人正好在堂下周围的廊屋里聚会,看见一个老年书生,仪表相貌像是山野村夫,径直走到堂上坐下,士兵们都勃然大怒,骂着让他下去,那个老年书生不肯.(士兵们)看见了他手中拿着东西,好象是文书,凑近一看,是吏部授予的昆山知县的公牒.士兵们吃了一大惊,互相推挤着到堂下跪着.前去迎接县令的人,对他久久不出来感到十分奇怪,得知他生病的消息后,也骑马回来了.他们正好赶到了,一起叩头请求以死谢罪.郭鸣上笑着让他们走.官员们更加害怕,不肯起身.(郭鸣上)就对他们说:“你们的所做所为,我都知道;今天和你们共同商量一下,你们是想要肆意作为,得一时之快,而最后被受刑惩罚吗?还是愿意奉公守法,使百姓吃饱穿暖,与妻子、儿女共处?”(官吏)都说:“想吃饱穿暖,守护妻子.”(郭鸣人)说:“果然,我今天就不定你们罪了,以后再有犯错的人,一律都杀.”官吏都抹着眼泪和鼻涕悔悟,终于没有犯法的人了.
注释:1、筮仕:初次出外做官.2、故剧:很狡诈.故,诈.3、部牒:由吏部授予的委任状.4、庑:堂下周围的廊屋.5、踞坐:一种坐的姿势,坐时两脚底和臀部着地,两膝上耸.