英语翻译本文选自 作者 现代翻译
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/23 18:44:32
英语翻译
本文选自 作者 现代翻译
本文选自 作者 现代翻译
选自战国策
苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用.南有巫山、黔中之限,东有郩、
函之固.田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也.以大王之贤,
士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治.愿大王少留意,臣请奏其效.”
秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦
大臣.今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日.”
翻译:苏秦最早用连横的观念游说秦国的惠王说:“大王的国家,西边有巴、蜀、汉中的富庶而获利,西边有胡地的貉、
代地的马供应用度.南边有巫山、黔中的关隘,东边有郩山、函谷关的坚固.田地肥美,民众殷实富足,战车万辆,奋勇的战士
百万,肥沃的原野几千平方里,储藏积蓄品质高数量多,地形地势便利,这就是所说的天下仓库,天下的帝国啊.凭大王的贤能,
兵多民众,车马充足,兵法训练,可以吞并诸侯,一统天下,做皇帝治理(众生).请大王稍微用点心,让我谈谈我献上的方法.”
秦国国王说:“我听人说的是,羽毛不丰满的鸟不可以高飞,公文规章不健全的国家不能用刑罚,道德不高尚的君主无法
驱使民众,政令训导不顺畅的国王不能劳烦大臣.今天先生郑重其事地不远千里来到庭上想要指教,请今后再说吧.”
苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也.昔者神农伐补遂,黄帝伐涿(读音zhuo一声)鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜(读音huan、dou
一声),舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而霸天下.由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂(
读音gu三声,车轮的轴心)击驰,言语相结,天下为一.约纵连横,兵革不藏,文士并饬(读音chi四声,巧伪),诸侯乱惑,
万端俱起,不可胜理;科条既备,民多伪态;书策稠浊,百姓不足;上下相愁,民无所聊.明言章理,兵甲愈起;辩言伟服,战
攻不息;繁称文辞,天下不治;舌敝耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲.於是,乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜於
战场.夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝、三王、五霸,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能,故以战续之.宽则两军相攻,
迫则杖戟相撞,然后可建大功.是故兵胜於外,义强於内;威立於上,民服於下.今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元
元(子,动词;元元,百姓.将百姓象儿子一样来治理),臣诸侯,非兵不可!今之嗣主,忽于至道,皆惛於教,乱於治,迷於
言,惑於语,沉於辩,溺於辞.以此论之,王固不能行也.”
翻译:苏秦说:“我本来就怀疑大王您不会采纳(我的主张)的.从前神农讨伐补遂国,黄帝讨伐涿鹿国并擒获了蚩尤,
尧讨伐驩兜国,舜讨伐三苗国,禹讨伐共工国,汤讨伐夏朝的桀王,(周)文王讨伐崇国,(周)武王讨伐商朝的纣王,齐桓公
凭战争而称霸天下.由此看来,哪有不发动战争(而能统治天下)的呢?古人互相(交往)奔驰得车轮相撞击,靠言语互相缔结
友好,天下联合在一起.(各国之间)有纵向签约的有横向联盟的,(最后)军队武装不能藏着不用了,文人辩士全都巧言欺骗,
诸侯们迷惑昏乱,所有事端全都被挑起,无法一一调理;法条全部具备,民众(却)大多是虚伪的态度应对;文书政策多而乱,
百姓衣食不足;(国家)上下互相烦愁,民不聊生.冠冕堂皇讲大道理,战争就来得更快;辩论的人们穿着华美的服装高谈阔论,
战火就不息;文书言辞繁复,天下就无法治理好;舌头(吵)破了耳朵(吵)聋了,见不到成功;行动讲义盟约讲诚信,天下却
不相亲.于是,就抛弃文用武了,用丰厚的待遇养敢于赴死的人,缝制盔甲练习军队,让他们在战场上卖力取胜.空呆在那却能
获利,安坐不动却能扩展疆土,就是古代的五帝、三王、五霸,贤明的君主,都希望坐着得到这些,那现实情况是不可能的啊,
所以用战争延续这些的获得.大范围的是两军互相攻杀,近前的是杖跟戢的互相撞击,然后才可能是建立功勋.所以军队在外面
取得胜利,国家内部就能加强礼义;国王的威风就能在上面建立,民众在下面便会服从.如今想吞并天下,凌驾于万乘之国,使
敌国屈服,统治海内(各国),治理百姓,使诸侯臣服,非发动战争不可!当今继嗣王位君主们,(多)忽视了最高的(称霸之)
道,都迷惑在说教中,忙乱在治国中,被言语所迷惑,被话语所蛊惑,沉迷于争辩,沉溺于辞藻.按照这样来说,国王当然不会
(按我的办法)行动啊.”
说秦王书十上而说不行.黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归.赢(通‘缧’读音lei二声,绑缚,缠绕)縢(
读音teng二声,裹脚布)履蹻(读音jiao三声,草鞋),负书担囊,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色.归至家,妻不下紝,嫂不
为炊,父母不与言.苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也.”
乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩.读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足.曰:“安
有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣!”
翻译:说服秦王的奏疏上交了十次不能得到施行.(他穿的)黑貂皮衣服破旧了,百斤黄金用完了,资费匮乏罄尽,(他才)
离开秦国回家.缠上裹脚布穿上草鞋,背着书挑着行囊,形体瘦弱样貌憔悴,脸色黎黑,表情羞愧.回到家,妻子不离开织机(
迎接他),嫂子不给他做饭,父母不跟他说话.苏秦岿然叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当叔子,父母不把我当儿子,
这全都是秦国的罪行啊.”
便(当)夜找出书,(从)放了几十箱的书中,找到姜太公的《阴符》谋略,伏(案)诵读它,精选出来加以揣摩.读书
想睡觉时,拿锥子自己刺自己的大腿,血流到脚上.(他)说:“哪有说服国王,不能让他们拿出金玉和锦绣(衣服)来的,(
让我)取得公卿宰相的尊位的呢?”过了一年,揣摩明白了,说:“这样一定可以说服当世的君主啦!”
於是乃摩(迫近,接近.这里指到达)燕乌集阙(赵国的宫阙名),见说赵王於华屋之下,抵掌而谈.赵王大悦,封为武
安君,受相印.革车百乘,锦绣千纯(读音tun二声,匹),白璧百双,黄金万镒(读音yi四声,重量单位),以随其后,约纵
散横,以抑强秦.故苏秦相於赵而关(函谷关,通往秦国的要道)不通.
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策.不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,
未折一矢,诸侯相亲,贤於兄弟.夫贤人在而天下服,一人用而天下从.故曰:“式(用)於政,不式於勇;式於廊庙(祭祀祖
先的庙,旁边是廊.即指朝廷)之内,不式於四境之外.”当秦之隆,黄金万镒为用,转毂连骑,炫煌於道,山东之国,从风而
服,使赵大重.且夫苏秦特穷巷掘(通‘窟’,即窑洞)门、桑户棬枢(读音quan一声,用木条做门轴,形容居处简陋)之士耳.
伏轼(轼,车前横木.伏轼,凭轼、靠着车前横木,即乘车)撙(读音zun 三声,压抑,约束)衔,横历天下,庭说诸侯之主,
杜左右之口,天下莫之伉(通‘抗’,匹敌,对等).
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里.妻侧目而视,侧耳而听;嫂蛇行匍伏,四拜自跪而
谢.苏秦曰:“嫂,何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子(苏秦的字)之位尊而多金.”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富
贵则亲戚畏惧.人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉!”
翻译:于是就到(赵国的宫殿)燕乌集阙,在华美的房屋下拜见赵王,手把手地交谈.赵王非常高兴,封他为武安君,授
予宰相的(大)印.马车一百辆,锦缎一千匹,白色的碧玉一百双,黄金万两,让他跟随自己身后,和纵向(南北向)的国家盟
约离散(与秦国联盟的)横向(东西向)的国家,来抑制强大的秦国.因此苏秦在赵国当宰相的时候函谷关不能通行(封锁秦国).
在这样的时候,再大的天下,再多的民众,再威风的王侯,再有权的谋臣,都想听从苏秦的决策.不费一斗粮,没劳烦一
个兵,未让一卒打仗,没弄断一把弓的弦,没折断一支箭,各诸侯国互相亲和,比兄弟还亲.所以贤人在就天下归服,一个能人
得到重用天下就都会听从.所以说:“(工夫)用在政治,不用在勇武;用在朝廷之内,不用在四周的国境之外(征战).”当
此苏秦风头兴旺的时候,黄金万两供他使用,车马相连,在路上炫耀,华山以东的国,望风臣服,使赵国非常被重视.而苏秦只
不过是个穷巷窑洞、桑田小户简陋门楣中的书生.(如今)勒缰(控马)乘车,横行天下,朝廷上说服各国的国王,使国王的左
右有口无言,天下人没有能与之匹敌的.
(他)准备去说服楚国国王,路过洛阳,(他的)父母听说了,清扫房屋打扫道路,奏乐摆宴,到郊外三十里迎接.妻子
(卑微地)侧着眼睛看他(不敢正视),侧着耳朵听他(教训);嫂子逶迤而行(小心翼翼)趴伏在地,自己跪下拜了四拜请罪.
苏秦说:“嫂子,怎么以前倨傲这后面卑微了呢?”嫂子说:“凭季子你的官位尊还有金子多.”苏秦说:“啊!贫穷就不被父
母当儿子,富贵就亲戚都畏惧.人生在世上,权势官位和富有,那怎么能够忽视啊!”
感:一个典型的为了自己的飞黄腾达无所顾忌政客形象.真是时势造英雄啊!幸好秦国当时是惠公,要是赢政之类的国王,
那天下就提前大乱的了.而那时秦国又不具备一统中国的实力时便战乱纷起,中华大地不知道要扰乱成什么样子的.这家伙便要
成为祸国殃民的乱臣贼子的.幸甚!幸甚!这样的家伙,虽然能佩六国相印,也实在不值得后来的从政者学习仿效啊!
苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用.南有巫山、黔中之限,东有郩、
函之固.田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也.以大王之贤,
士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治.愿大王少留意,臣请奏其效.”
秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦
大臣.今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日.”
翻译:苏秦最早用连横的观念游说秦国的惠王说:“大王的国家,西边有巴、蜀、汉中的富庶而获利,西边有胡地的貉、
代地的马供应用度.南边有巫山、黔中的关隘,东边有郩山、函谷关的坚固.田地肥美,民众殷实富足,战车万辆,奋勇的战士
百万,肥沃的原野几千平方里,储藏积蓄品质高数量多,地形地势便利,这就是所说的天下仓库,天下的帝国啊.凭大王的贤能,
兵多民众,车马充足,兵法训练,可以吞并诸侯,一统天下,做皇帝治理(众生).请大王稍微用点心,让我谈谈我献上的方法.”
秦国国王说:“我听人说的是,羽毛不丰满的鸟不可以高飞,公文规章不健全的国家不能用刑罚,道德不高尚的君主无法
驱使民众,政令训导不顺畅的国王不能劳烦大臣.今天先生郑重其事地不远千里来到庭上想要指教,请今后再说吧.”
苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也.昔者神农伐补遂,黄帝伐涿(读音zhuo一声)鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜(读音huan、dou
一声),舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而霸天下.由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂(
读音gu三声,车轮的轴心)击驰,言语相结,天下为一.约纵连横,兵革不藏,文士并饬(读音chi四声,巧伪),诸侯乱惑,
万端俱起,不可胜理;科条既备,民多伪态;书策稠浊,百姓不足;上下相愁,民无所聊.明言章理,兵甲愈起;辩言伟服,战
攻不息;繁称文辞,天下不治;舌敝耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲.於是,乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜於
战场.夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝、三王、五霸,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能,故以战续之.宽则两军相攻,
迫则杖戟相撞,然后可建大功.是故兵胜於外,义强於内;威立於上,民服於下.今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元
元(子,动词;元元,百姓.将百姓象儿子一样来治理),臣诸侯,非兵不可!今之嗣主,忽于至道,皆惛於教,乱於治,迷於
言,惑於语,沉於辩,溺於辞.以此论之,王固不能行也.”
翻译:苏秦说:“我本来就怀疑大王您不会采纳(我的主张)的.从前神农讨伐补遂国,黄帝讨伐涿鹿国并擒获了蚩尤,
尧讨伐驩兜国,舜讨伐三苗国,禹讨伐共工国,汤讨伐夏朝的桀王,(周)文王讨伐崇国,(周)武王讨伐商朝的纣王,齐桓公
凭战争而称霸天下.由此看来,哪有不发动战争(而能统治天下)的呢?古人互相(交往)奔驰得车轮相撞击,靠言语互相缔结
友好,天下联合在一起.(各国之间)有纵向签约的有横向联盟的,(最后)军队武装不能藏着不用了,文人辩士全都巧言欺骗,
诸侯们迷惑昏乱,所有事端全都被挑起,无法一一调理;法条全部具备,民众(却)大多是虚伪的态度应对;文书政策多而乱,
百姓衣食不足;(国家)上下互相烦愁,民不聊生.冠冕堂皇讲大道理,战争就来得更快;辩论的人们穿着华美的服装高谈阔论,
战火就不息;文书言辞繁复,天下就无法治理好;舌头(吵)破了耳朵(吵)聋了,见不到成功;行动讲义盟约讲诚信,天下却
不相亲.于是,就抛弃文用武了,用丰厚的待遇养敢于赴死的人,缝制盔甲练习军队,让他们在战场上卖力取胜.空呆在那却能
获利,安坐不动却能扩展疆土,就是古代的五帝、三王、五霸,贤明的君主,都希望坐着得到这些,那现实情况是不可能的啊,
所以用战争延续这些的获得.大范围的是两军互相攻杀,近前的是杖跟戢的互相撞击,然后才可能是建立功勋.所以军队在外面
取得胜利,国家内部就能加强礼义;国王的威风就能在上面建立,民众在下面便会服从.如今想吞并天下,凌驾于万乘之国,使
敌国屈服,统治海内(各国),治理百姓,使诸侯臣服,非发动战争不可!当今继嗣王位君主们,(多)忽视了最高的(称霸之)
道,都迷惑在说教中,忙乱在治国中,被言语所迷惑,被话语所蛊惑,沉迷于争辩,沉溺于辞藻.按照这样来说,国王当然不会
(按我的办法)行动啊.”
说秦王书十上而说不行.黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归.赢(通‘缧’读音lei二声,绑缚,缠绕)縢(
读音teng二声,裹脚布)履蹻(读音jiao三声,草鞋),负书担囊,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色.归至家,妻不下紝,嫂不
为炊,父母不与言.苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也.”
乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩.读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足.曰:“安
有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣!”
翻译:说服秦王的奏疏上交了十次不能得到施行.(他穿的)黑貂皮衣服破旧了,百斤黄金用完了,资费匮乏罄尽,(他才)
离开秦国回家.缠上裹脚布穿上草鞋,背着书挑着行囊,形体瘦弱样貌憔悴,脸色黎黑,表情羞愧.回到家,妻子不离开织机(
迎接他),嫂子不给他做饭,父母不跟他说话.苏秦岿然叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当叔子,父母不把我当儿子,
这全都是秦国的罪行啊.”
便(当)夜找出书,(从)放了几十箱的书中,找到姜太公的《阴符》谋略,伏(案)诵读它,精选出来加以揣摩.读书
想睡觉时,拿锥子自己刺自己的大腿,血流到脚上.(他)说:“哪有说服国王,不能让他们拿出金玉和锦绣(衣服)来的,(
让我)取得公卿宰相的尊位的呢?”过了一年,揣摩明白了,说:“这样一定可以说服当世的君主啦!”
於是乃摩(迫近,接近.这里指到达)燕乌集阙(赵国的宫阙名),见说赵王於华屋之下,抵掌而谈.赵王大悦,封为武
安君,受相印.革车百乘,锦绣千纯(读音tun二声,匹),白璧百双,黄金万镒(读音yi四声,重量单位),以随其后,约纵
散横,以抑强秦.故苏秦相於赵而关(函谷关,通往秦国的要道)不通.
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策.不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,
未折一矢,诸侯相亲,贤於兄弟.夫贤人在而天下服,一人用而天下从.故曰:“式(用)於政,不式於勇;式於廊庙(祭祀祖
先的庙,旁边是廊.即指朝廷)之内,不式於四境之外.”当秦之隆,黄金万镒为用,转毂连骑,炫煌於道,山东之国,从风而
服,使赵大重.且夫苏秦特穷巷掘(通‘窟’,即窑洞)门、桑户棬枢(读音quan一声,用木条做门轴,形容居处简陋)之士耳.
伏轼(轼,车前横木.伏轼,凭轼、靠着车前横木,即乘车)撙(读音zun 三声,压抑,约束)衔,横历天下,庭说诸侯之主,
杜左右之口,天下莫之伉(通‘抗’,匹敌,对等).
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里.妻侧目而视,侧耳而听;嫂蛇行匍伏,四拜自跪而
谢.苏秦曰:“嫂,何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子(苏秦的字)之位尊而多金.”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富
贵则亲戚畏惧.人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉!”
翻译:于是就到(赵国的宫殿)燕乌集阙,在华美的房屋下拜见赵王,手把手地交谈.赵王非常高兴,封他为武安君,授
予宰相的(大)印.马车一百辆,锦缎一千匹,白色的碧玉一百双,黄金万两,让他跟随自己身后,和纵向(南北向)的国家盟
约离散(与秦国联盟的)横向(东西向)的国家,来抑制强大的秦国.因此苏秦在赵国当宰相的时候函谷关不能通行(封锁秦国).
在这样的时候,再大的天下,再多的民众,再威风的王侯,再有权的谋臣,都想听从苏秦的决策.不费一斗粮,没劳烦一
个兵,未让一卒打仗,没弄断一把弓的弦,没折断一支箭,各诸侯国互相亲和,比兄弟还亲.所以贤人在就天下归服,一个能人
得到重用天下就都会听从.所以说:“(工夫)用在政治,不用在勇武;用在朝廷之内,不用在四周的国境之外(征战).”当
此苏秦风头兴旺的时候,黄金万两供他使用,车马相连,在路上炫耀,华山以东的国,望风臣服,使赵国非常被重视.而苏秦只
不过是个穷巷窑洞、桑田小户简陋门楣中的书生.(如今)勒缰(控马)乘车,横行天下,朝廷上说服各国的国王,使国王的左
右有口无言,天下人没有能与之匹敌的.
(他)准备去说服楚国国王,路过洛阳,(他的)父母听说了,清扫房屋打扫道路,奏乐摆宴,到郊外三十里迎接.妻子
(卑微地)侧着眼睛看他(不敢正视),侧着耳朵听他(教训);嫂子逶迤而行(小心翼翼)趴伏在地,自己跪下拜了四拜请罪.
苏秦说:“嫂子,怎么以前倨傲这后面卑微了呢?”嫂子说:“凭季子你的官位尊还有金子多.”苏秦说:“啊!贫穷就不被父
母当儿子,富贵就亲戚都畏惧.人生在世上,权势官位和富有,那怎么能够忽视啊!”
感:一个典型的为了自己的飞黄腾达无所顾忌政客形象.真是时势造英雄啊!幸好秦国当时是惠公,要是赢政之类的国王,
那天下就提前大乱的了.而那时秦国又不具备一统中国的实力时便战乱纷起,中华大地不知道要扰乱成什么样子的.这家伙便要
成为祸国殃民的乱臣贼子的.幸甚!幸甚!这样的家伙,虽然能佩六国相印,也实在不值得后来的从政者学习仿效啊!