英语翻译Knowing that Mrs.Mallard was afflicted with a heart trou
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/13 21:40:32
英语翻译
Knowing that Mrs.Mallard was afflicted with a heart trouble,great care was taken to break to her as gently as possible the news of her husband's death.
It was her sister Josephine who told her,in broken sentences; veiled hints that revealed in half concealing.Her husband's friend Richards was there,too,near her.It was he who had been in the newspaper office when intelligence of the railroad disaster was received,with Brently Mallard's name leading the list of "killed." He had only taken the time to assure himself of its truth by a second telegram,and had hastened to forestall any less careful,less tender friend in bearing the sad message.
.
But Richards was too late.
When the doctors came they said she had died of heart disease--of joy that kills.
Knowing that Mrs.Mallard was afflicted with a heart trouble,great care was taken to break to her as gently as possible the news of her husband's death.
It was her sister Josephine who told her,in broken sentences; veiled hints that revealed in half concealing.Her husband's friend Richards was there,too,near her.It was he who had been in the newspaper office when intelligence of the railroad disaster was received,with Brently Mallard's name leading the list of "killed." He had only taken the time to assure himself of its truth by a second telegram,and had hastened to forestall any less careful,less tender friend in bearing the sad message.
.
But Richards was too late.
When the doctors came they said she had died of heart disease--of joy that kills.
明知夫人野鸭是患有心脏病的麻烦,非常小心被打破,她轻轻地作为,尽可能的消息,她丈夫的死因.
这是她的妹妹约瑟芬的人告诉她,在破碎服刑;含蓄暗示透露,在半年隐瞒.她丈夫的朋友理查兹那里时,太靠近她.这是他一直在当地报社当情报的铁路灾难,收到与brently野鸭的名义领导列举的"死亡" .他只抽出时间,以保证自己的,其真相被第二个电报,并赶紧以阻绝任何不小心的话,那么投标朋友在轴承可悲的讯息.
不过理查兹也为时已晚.
当医生前来,他们说,她死于心脏病-喜悦于死地.
这是她的妹妹约瑟芬的人告诉她,在破碎服刑;含蓄暗示透露,在半年隐瞒.她丈夫的朋友理查兹那里时,太靠近她.这是他一直在当地报社当情报的铁路灾难,收到与brently野鸭的名义领导列举的"死亡" .他只抽出时间,以保证自己的,其真相被第二个电报,并赶紧以阻绝任何不小心的话,那么投标朋友在轴承可悲的讯息.
不过理查兹也为时已晚.
当医生前来,他们说,她死于心脏病-喜悦于死地.
英语翻译Knowing that Mrs.Mallard was afflicted with a heart trou
It was knowing that I was waking up with her by my side that
英语翻译With a special gift for learning And with a heart that d
英语翻译mrs.Black was having a lot of trouble with herskin,so sh
英语翻译可见小说的女主人公Mrs.Mallard是一位Untraditioanal的现代女性.这主要体现在两个方面:第一
英语翻译Thus his progress was rapid,and,with a willing heart and
英语翻译A woman was having some trouble with her heart,so she we
英语翻译1.Never trouble yourself ,with trouble till trouble trou
英语翻译I'm afflicted with the slightest bit of idleness还有,affli
英语翻译How time flies!It was here that we gave Dr.Smith a heart
31. Knowing that her son was suffering from a disease, the m
knowing that her son was suffering from a disease,the mother