这句话看看怎么翻译合适,我觉得很难.翻译机勿扰
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 05:38:33
这句话看看怎么翻译合适,我觉得很难.翻译机勿扰
为了有更好的竞争力,一直以来我们的利润都很低,我们可以支持这个费用,当下次有新订单的时候,可以在货款中扣除.
为了有更好的竞争力,一直以来我们的利润都很低,我们可以支持这个费用,当下次有新订单的时候,可以在货款中扣除.
In order to maintain our competitiveness,our profit has always been very low; but we can subsidize this cost,and it can be deducted from the payment for the next purchase order.
再问: 天哪,都是大神级人物回复,俺怎么选呀!~~~
再答: 您只要考虑 支持是什么意思,我认为就是您要负责这笔费用,所以用support 是不很准确,应该是资助或补助,所以要用 subsidize。
再问: 我想,用support是好的,根据我的情况,他不是资助也不是补助,应该是要求赞助。
再答: 如果是赞助, 那就要用 sponsor.
再问: 最后一句我觉得你答应得太爽快了,其实我是不大乐意去支付这笔赞助,例如下面gujianhan的,他在后面加了if possible. 有点表现得有那么点点无奈的感觉,你觉得呢?
再答: 我觉得他考虑还是比较全面,但他指的possible 是如果可能下次有订单。所以,您虽然不愿意,但是如果对方再向您定货,您不赞助就不好说了。我建议您可以采纳他的回答。
再问: 天哪,都是大神级人物回复,俺怎么选呀!~~~
再答: 您只要考虑 支持是什么意思,我认为就是您要负责这笔费用,所以用support 是不很准确,应该是资助或补助,所以要用 subsidize。
再问: 我想,用support是好的,根据我的情况,他不是资助也不是补助,应该是要求赞助。
再答: 如果是赞助, 那就要用 sponsor.
再问: 最后一句我觉得你答应得太爽快了,其实我是不大乐意去支付这笔赞助,例如下面gujianhan的,他在后面加了if possible. 有点表现得有那么点点无奈的感觉,你觉得呢?
再答: 我觉得他考虑还是比较全面,但他指的possible 是如果可能下次有订单。所以,您虽然不愿意,但是如果对方再向您定货,您不赞助就不好说了。我建议您可以采纳他的回答。