英语翻译我觉得直译的话确实是复合零售商,但是觉得读起来怪怪的,因为我们中文里没这么个叫法。不知道还有没有更贴切的翻译啊?
英语翻译我觉得直译的话确实是复合零售商,但是觉得读起来怪怪的,因为我们中文里没这么个叫法。不知道还有没有更贴切的翻译啊?
英语翻译如题,软件翻译的话我自己也可以找到,有个叫midstream technology的,但是就是觉得怪怪的,如果有
英语翻译我觉得是“真人足球”?怪怪的
英语翻译这个世界上,比大海更广阔的是天空,比天空更广阔的是人的胸怀.我自己老觉得翻译地不够贴切,
英语翻译总觉得怪怪的
英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的
英语翻译我觉得十分有趣的是,原来美国的部队里还有酒吧,没想到这么残酷的战争中还有这样的地方.不知道在战争中喝咖啡是一种什
英语翻译因为它有两种翻译,我想知道哪种是对的以及为什么我也觉得是这么翻译,它就是一宾语倒装,但我们老师说不是,该翻译成有
英语翻译是个专业词汇,觉得直译有点怪,有没有专业一点的中文翻译?
英语翻译我这么翻:We've booked 2 nights in the hotel .觉得怪怪的.
英语翻译求翻译.我在书上看到的翻译是 ……的迹象 可我觉得怪怪的
英文音标里的 有个类似重音的标志,但是是在下面.那是什么?还有,我的重音位置老是背窜.读的时候没觉得他是重音啊.听录音带