英语翻译比如“李” 正式的应该翻译为Lee 而不是拼音的Li “曹”翻译为Tcao 那“刘净雨”“马芝欣” 应该翻译为什
英语翻译比如“李” 正式的应该翻译为Lee 而不是拼音的Li “曹”翻译为Tcao 那“刘净雨”“马芝欣” 应该翻译为什
英语翻译好像【王】,粤语拼音是WONG【李】是,粤语拼音是LEE那我的姓名【蒋金铭】,应该怎样翻译,我要求的是【蒋金铭】
英语翻译请问,罗湖口岸的英文应该怎么翻译,通常叫法为粤语还是拼音?
英语翻译好像【王】,粤语拼音是WONG【李】是,粤语拼音是LEE那我的姓名【邱钦裕】,应该怎样翻译,我费了9牛2虎之力才
英语翻译英语怎么翻译?错了。应该翻译 已付款的金额为,未付款的金额为,总金额为
baby的正式翻译只能翻译为婴儿?
英语翻译翻译姓,李 可以翻译为 Lee ,那冯可以翻译成什么 ,注不要翻译成 Feng
英语翻译“我应该拼尽全力去面对未来了,而不是再继续为你沉沦” 小弟英语能力有限,求漂亮的翻译,
帮忙翻译为英语.我们应该关心年轻人的成长
英语翻译能不能把每一个汉字都翻译成对应的英文呢?例如:李-Lee.并不要拼音的:li等等...
英语翻译杰昊两个用做为一个公司名,我想要知道英文应该怎么写,我用中英文翻译两个字同时翻译出来的是拼音,单个字翻译是,JA
英语翻译不要机器翻的headed 不是head.不应该翻译为表头吧?