:May you live in interesting times!说是一句中国谚语如何翻译
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/06 11:30:18
:May you live in interesting times!说是一句中国谚语如何翻译
宁为太平狗,不做乱世人
没办法--这句话最早就是从中国古代俗话这样翻译出来的
但是现在居然会变成祝词~
出自:Robert F Kennedy翻译的:明·冯梦龙《醒世恒言》第三卷:
“却说莘善领着浑家阮氏和十二岁的女儿,同一般逃难的,背着包裹,结队而走.忙忙如丧家之犬,急如漏网之鱼.担饥担冻担劳苦,此行谁是家乡?叫天叫地叫祖宗,惟愿不逢鞑虏!正是:宁为太平犬,莫作乱离人!”
同书第十九卷:
“〔程万里〕每日间见元兵所过,残灭如秋风扫叶,心中暗暗悲痛,正是:宁为太平犬,莫作离乱人.”
另有人说是‘难得糊涂’我看第一种可能性比较大
没办法--这句话最早就是从中国古代俗话这样翻译出来的
但是现在居然会变成祝词~
出自:Robert F Kennedy翻译的:明·冯梦龙《醒世恒言》第三卷:
“却说莘善领着浑家阮氏和十二岁的女儿,同一般逃难的,背着包裹,结队而走.忙忙如丧家之犬,急如漏网之鱼.担饥担冻担劳苦,此行谁是家乡?叫天叫地叫祖宗,惟愿不逢鞑虏!正是:宁为太平犬,莫作乱离人!”
同书第十九卷:
“〔程万里〕每日间见元兵所过,残灭如秋风扫叶,心中暗暗悲痛,正是:宁为太平犬,莫作离乱人.”
另有人说是‘难得糊涂’我看第一种可能性比较大
:May you live in interesting times!说是一句中国谚语如何翻译
may you live in interesting times
May you live in interesting times.这句其实是一句中国古谚语的公认的可行译文.但不知其原
may you live in an interesting
Do you live in a house?如何翻译?
一句英文谚语“May there be enough clouds in your life to make a bea
May you live long!
一句英语谚语江山易改本性难移——a fox may grow gray,but never good.请问GRAY该如何
表示团结的一句中国谚语
The more you learn , the more you know 这句谚语如何翻译?
英语翻译这句翻译成中文应该是一句中国古话谚语,不知道该怎么翻译
the city I live in 如何翻译