英语翻译很知名的一首歌,也看了很多翻译,总感觉不大对.还请猛人帮忙翻译下了.Lead to the riverMidsu
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 00:43:24
英语翻译
很知名的一首歌,也看了很多翻译,总感觉不大对.还请猛人帮忙翻译下了.
Lead to the river
Midsummer,I waved
A 'V' of black swans
On with hope to the grave
All through Red September
With skies fire-paved
I begged you appear
Like a thorn for the holy ones
Cold was my soul
Untold was the pain
I faced when you left me
A rose in the rain
So I swore to the razor
That never,enchained
Would your dark nails of faith
Be pushed through my veins again
Bared on your tomb
I am a prayer for your loneliness
And would you ever soon
Come above unto me?
For once upon a time
From the binds of your lowliness
I could always find
The right slot for your sacred key
Six feet deep is the incision
In my heart,that barless prison
Discolours all with tunnel vision
Sunsetter
Nymphetamine
Sick and weak from my condition
This lust,a vampyric addiction
To her alone in full submission
None better
Nymphetamine
Nymphetamine,nymphetamine
Nymphetamine girl
Nymphetamine,nymphetamine
My nymphetamine girl
Wracked with your charm
I am circled like prey
Back in the forest
Where whispers persuade
More sugar trails
More white lady laid
Than pillars of salt
(Keeping Sodom at night at bay)
Fold to my arms
Hold their mesmeric sway
And dance out to the moon
As we did in those golden days
Christening stars
I remember the way
We were needle and spoon
Mislaid in the burning hay
Bared on your tomb
I am a prayer for your loneliness
And would you ever soon
Come above unto me?
For once upon a time
From the binds of your holiness
I could always find
The right slot for your sacred key
Six feet deep is the incision
In my heart,that barless prison
Discolours all with tunnel vision
Sunsetter
Nymphetamine
Sick and weak from my condition
This lust,a vampyric addiction
To her alone in full submission
None better
Nymphetamine
Sunsetter
Nymphetamine
None better
Nymphetamine
Nymphetamine,nymphetamine
Nymphetamine girl
Nymphetamine,nymphetamine
My nymphetamine girl
很知名的一首歌,也看了很多翻译,总感觉不大对.还请猛人帮忙翻译下了.
Lead to the river
Midsummer,I waved
A 'V' of black swans
On with hope to the grave
All through Red September
With skies fire-paved
I begged you appear
Like a thorn for the holy ones
Cold was my soul
Untold was the pain
I faced when you left me
A rose in the rain
So I swore to the razor
That never,enchained
Would your dark nails of faith
Be pushed through my veins again
Bared on your tomb
I am a prayer for your loneliness
And would you ever soon
Come above unto me?
For once upon a time
From the binds of your lowliness
I could always find
The right slot for your sacred key
Six feet deep is the incision
In my heart,that barless prison
Discolours all with tunnel vision
Sunsetter
Nymphetamine
Sick and weak from my condition
This lust,a vampyric addiction
To her alone in full submission
None better
Nymphetamine
Nymphetamine,nymphetamine
Nymphetamine girl
Nymphetamine,nymphetamine
My nymphetamine girl
Wracked with your charm
I am circled like prey
Back in the forest
Where whispers persuade
More sugar trails
More white lady laid
Than pillars of salt
(Keeping Sodom at night at bay)
Fold to my arms
Hold their mesmeric sway
And dance out to the moon
As we did in those golden days
Christening stars
I remember the way
We were needle and spoon
Mislaid in the burning hay
Bared on your tomb
I am a prayer for your loneliness
And would you ever soon
Come above unto me?
For once upon a time
From the binds of your holiness
I could always find
The right slot for your sacred key
Six feet deep is the incision
In my heart,that barless prison
Discolours all with tunnel vision
Sunsetter
Nymphetamine
Sick and weak from my condition
This lust,a vampyric addiction
To her alone in full submission
None better
Nymphetamine
Sunsetter
Nymphetamine
None better
Nymphetamine
Nymphetamine,nymphetamine
Nymphetamine girl
Nymphetamine,nymphetamine
My nymphetamine girl
我帮你翻译一个关键词吧.
nymphetamine = nymphet of mine
意思是:我的性感小野猫
nymphet指14岁左右性感的小女孩
Lead to the river
朝着河流
Midsummer,I waved
盛夏,我挥着手
A 'V' of black swans
一队V形的黑天鹅
On with hope to the grave
带着梦想游向坟墓
All through Red September
穿过红色的九月
With skies fire-paved
有着火烧般的天空
I begged you appear
我祈求你的出现
Like a thorn for the holy ones
像神圣耶稣戴的荆棘
Cold was my soul
冷酷的是我的灵魂
Untold was the pain
无言的是我的痛
I faced when you left me
我面对着你离开
A rose in the rain
一朵受伤的玫瑰
So I swore to the razor
所以我向着刺发誓
That never,enchained
再也不,被束缚
Would your dark nails of faith
你那黑暗的信念之钉
Be pushed through my veins again
会不会再次打穿我的血脉
Bared on your tomb
在你墓前一丝不挂
I am a prayer for your loneliness
我因为你的孤独而祈祷
And would you ever soon
你会不会很快
Come above unto me?
重新回到我身边
For once upon a time
因为很久以前
From the binds of your lowliness
从你底微出身的束缚
I could always find
我总可以找到
The right slot for your sacred key
准确位置放入你神圣钥匙
Six feet deep is the incision
6英寸的插入
In my heart,that barless prison
在我心里,没有栏杆的监狱
Discolours all with tunnel vision
像隧道里没有颜色的景象
Sunsetter
让太阳下山的人
Nymphetamine
我的性感小野猫
Sick and weak from my condition
我的疾病和虚弱
This lust,a vampyric addiction
这个欲望,吸血鬼般的上瘾
To her alone in full submission
只像她臣服
None better
没有谁更好
Nymphetamine
我的性感小野猫
Nymphetamine,nymphetamine
我的性感小野猫,我的性感小野猫
Nymphetamine girl
我的性感小野猫女孩
Nymphetamine,nymphetamine
我的性感小野猫,我的性感小野猫
My nymphetamine girl
我的性感小野猫女孩
Wracked with your charm
被你的魅力打碎
I am circled like prey
我像猎物一样被包围
Back in the forest
回到森林
Where whispers persuade
当被低吟说服
More sugar trails
更多糖铺的痕迹
More white lady laid
更多白女人躺着
Than pillars of salt
比盐铸成的柱子更多
Fold to my arms
和上我的双臂
Hold their mesmeric sway
停止他们梦魇般的游动
And dance out to the moon
在月光下跳舞
As we did in those golden days
就像我们曾经最好的时光那样
Christening stars
新生的星星
I remember the way
我记得来路
We were needle and spoon
我们曾是针和勺子
Mislaid in the burning hay
放错了烧毁的麦子
后面的都是重复
nymphetamine = nymphet of mine
意思是:我的性感小野猫
nymphet指14岁左右性感的小女孩
Lead to the river
朝着河流
Midsummer,I waved
盛夏,我挥着手
A 'V' of black swans
一队V形的黑天鹅
On with hope to the grave
带着梦想游向坟墓
All through Red September
穿过红色的九月
With skies fire-paved
有着火烧般的天空
I begged you appear
我祈求你的出现
Like a thorn for the holy ones
像神圣耶稣戴的荆棘
Cold was my soul
冷酷的是我的灵魂
Untold was the pain
无言的是我的痛
I faced when you left me
我面对着你离开
A rose in the rain
一朵受伤的玫瑰
So I swore to the razor
所以我向着刺发誓
That never,enchained
再也不,被束缚
Would your dark nails of faith
你那黑暗的信念之钉
Be pushed through my veins again
会不会再次打穿我的血脉
Bared on your tomb
在你墓前一丝不挂
I am a prayer for your loneliness
我因为你的孤独而祈祷
And would you ever soon
你会不会很快
Come above unto me?
重新回到我身边
For once upon a time
因为很久以前
From the binds of your lowliness
从你底微出身的束缚
I could always find
我总可以找到
The right slot for your sacred key
准确位置放入你神圣钥匙
Six feet deep is the incision
6英寸的插入
In my heart,that barless prison
在我心里,没有栏杆的监狱
Discolours all with tunnel vision
像隧道里没有颜色的景象
Sunsetter
让太阳下山的人
Nymphetamine
我的性感小野猫
Sick and weak from my condition
我的疾病和虚弱
This lust,a vampyric addiction
这个欲望,吸血鬼般的上瘾
To her alone in full submission
只像她臣服
None better
没有谁更好
Nymphetamine
我的性感小野猫
Nymphetamine,nymphetamine
我的性感小野猫,我的性感小野猫
Nymphetamine girl
我的性感小野猫女孩
Nymphetamine,nymphetamine
我的性感小野猫,我的性感小野猫
My nymphetamine girl
我的性感小野猫女孩
Wracked with your charm
被你的魅力打碎
I am circled like prey
我像猎物一样被包围
Back in the forest
回到森林
Where whispers persuade
当被低吟说服
More sugar trails
更多糖铺的痕迹
More white lady laid
更多白女人躺着
Than pillars of salt
比盐铸成的柱子更多
Fold to my arms
和上我的双臂
Hold their mesmeric sway
停止他们梦魇般的游动
And dance out to the moon
在月光下跳舞
As we did in those golden days
就像我们曾经最好的时光那样
Christening stars
新生的星星
I remember the way
我记得来路
We were needle and spoon
我们曾是针和勺子
Mislaid in the burning hay
放错了烧毁的麦子
后面的都是重复
英语翻译很知名的一首歌,也看了很多翻译,总感觉不大对.还请猛人帮忙翻译下了.Lead to the riverMidsu
英语翻译看了非诚勿扰,把我爱你翻译的驴头不对马嘴的.什么甄嬛版的,唐僧版的,还也很多很多乱七八糟的翻译,因为不懂,我很愤
英语翻译看了翻译感觉很绕口,翻译是这些穷人不回避互联网,不是因为买不起.总感觉哪里怪怪的
英语翻译我不知道发生了什么,总感觉时间不多了~来不急珍惜请高手帮忙翻译上面的句子
英语翻译这句话翻译下,我自己翻译的感觉不大对:春天不会离去的,只要心中留存因为你心中拥有
英语翻译没时间打原文了!知道原文的帮忙翻译下!还有一些重点词语也释义下谢谢!
英语翻译找了很多版本的答案都不是很理想,谁能帮我翻译一下也,
高手帮忙翻译下,切勿抄袭网页翻译上面的.菜鸟就 不要看了.
英语翻译快要学哲学了.一直听说这本书不错,但看了一些书评发现很多人觉得《苏菲的世界》翻译不大好.《苏菲的世界》值得一读吗
英语翻译阿黛尔的rolling in the deep里的一句,看了翻译感觉这句让我很纠结啊``````````BE T
英语翻译我翻译的总感觉不对,
英语翻译但是这句话总感觉翻译有点怪怪的,希望专业人士帮我理解下,can't 和nothing,这不是双否了吗.