请问名字“黄汉荣” 翻译成香港英文怎么读??
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/06 00:32:42
请问名字“黄汉荣” 翻译成香港英文怎么读??
我是想问“黄汉荣” 3个字用香港人的英文写法是怎样写?例如,陈(CHAN),李(LEE)。
我是想问“黄汉荣” 3个字用香港人的英文写法是怎样写?例如,陈(CHAN),李(LEE)。
香港姓名的英文拼写源自粤语读音(香港方言),另外也受到香港的拼音规则的影响,所以拼读发音于我们的普通话语音差别很大。
“陈”在粤语中读作“残”,于是结合香港的拼写规则便拼写为“Chan”了。
“黄汉荣”在粤语中读作:Waong Hon Wing
香港式英文拼写为:Wong Hon Wing
香港的拼写仅适用于香港本地户籍的人,非香港户籍的人是不能用作法律身份代表的。
包括台湾,朝鲜或韩国之类的中文根基地区目前都有一套各自地区的拼写规则,道都是以各地自己的方言和拼写规则而来,所以同一个汉字名字在各地的拼写各不相同,而且法律上不能混用。
不过香港的“李”姓拼写为“Lee”有些勉强的,因为“李”的纯正粤语读音为“Lei”,但香港多数以“Lee”(读作Li)来表示了,香港的“李”在个别情况下会拼写为“Lei”
“陈”在粤语中读作“残”,于是结合香港的拼写规则便拼写为“Chan”了。
“黄汉荣”在粤语中读作:Waong Hon Wing
香港式英文拼写为:Wong Hon Wing
香港的拼写仅适用于香港本地户籍的人,非香港户籍的人是不能用作法律身份代表的。
包括台湾,朝鲜或韩国之类的中文根基地区目前都有一套各自地区的拼写规则,道都是以各地自己的方言和拼写规则而来,所以同一个汉字名字在各地的拼写各不相同,而且法律上不能混用。
不过香港的“李”姓拼写为“Lee”有些勉强的,因为“李”的纯正粤语读音为“Lei”,但香港多数以“Lee”(读作Li)来表示了,香港的“李”在个别情况下会拼写为“Lei”
请问名字“黄汉荣” 翻译成香港英文怎么读??
请问“黄思睿、肖嘉诺”两个名字翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee).
香港翻译成英文怎么写
请问~日本名字“新渡户稻造”翻译成英文怎么拼写?
请问“军”字翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李翻译成Chan Lee
Help!请问有谁知道"石"这个姓氏在香港翻译成英文怎么写?
请问“黄震宇”翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee).
请问:“陈潘霖”这个名字翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee).
请问'紫“ ”莹“翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee)
香港名字英文拼写我叫漆青晓 请问香港名字英文怎么拼写啊
中文名字郑家敏译成香港英文怎么译.
请问谁会中文名字翻译成香港英文名 我的名字是 钟芷莹