作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译请既懂英语又懂点儿verilog或vhdl语言的高手帮忙翻译一下以下内容:CAUSE:In a conditio

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 14:19:19
英语翻译
请既懂英语又懂点儿verilog或vhdl语言的高手帮忙翻译一下以下内容:
CAUSE:In a conditional statement at the specified location in a Verilog Design File (.v),you specified a condition that Quartus II Integrated Synthesis cannot use to classify the edges in the enclosing always construct's event control.When an event control contains multiple edges,Quartus II Integrated Synthesis distinguishes the asynchronous control signals from the clock by analyzing the conditional statements in the always construct.For example,the following code fragment contains an always construct whose event control contains three edges---two asynchronous resets and a clock.
always @ (posedge clk or posedge rst1 or posedge rst2) begin
if ( rst1 || rst2 )
q
太简短了!分可以加!
ps:z919z你搞毛啊!我在回答一楼的问题啊!他不是说分太低了吗!我来这就是要虚心学习的,这不用你说!
我就是想请个高人逐字逐句的翻译,不要大概的,大概的我也懂,求学就是要精要细!我说简短并没有冒犯的意思,是我个人的要求(难道我来提问,提个要求也不行吗?那不就成了随便乱答都是正确答案囖)!
不过你放心,如果期限内真没高人出现,我也会选你,能者居之!
英语翻译请既懂英语又懂点儿verilog或vhdl语言的高手帮忙翻译一下以下内容:CAUSE:In a conditio
分可以不给.但询问的态度要好一点.我是觉得,帮别人一小下能增加自己被帮的机会.不要把我们当作要分的.OK?
如果你想理解这段话,我觉得我的回答足够了.我的回答的话不好理解的话,你可以继续问.这也说明,你试图理解我的回答了,是对我的一种尊重.像你这样"二楼不行啊,太简短了!"那像啥?考官大人?
你要逐字翻译的话还是请高人吧.
原因:在.v文件的条件语句中,你定义.如果一个事件的控制条件包含混合的边沿.
总之,你会收到一个错误,如果你尝试用一个单独的条件表达式来同时测试 异步 的reset/set 和 异步 reset/set 的条件
大体意思是说,always结构中的敏感信号(always construct's event control) 定义有问题,没法综合.
比如说,
always @ (posedge clk or posedge rst) begin
if ( rst || sync_rst )
q