英语翻译这是关于Intergenerational problem的句子.翻一下大体意思.One way in whic
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/16 07:16:14
英语翻译
这是关于Intergenerational problem的句子.翻一下大体意思.
One way in which a generation may act badly is if it puts in place a set of future circumstances that make it morally required for its successors(and perhaps even itself) to make other generations suffer either unnecessarily or at least more than would otherwise be the case.
另外,为什么我只看到了if从句,后面的句子呢..would otherwise be the case.是什么..混乱了!
这是关于Intergenerational problem的句子.翻一下大体意思.
One way in which a generation may act badly is if it puts in place a set of future circumstances that make it morally required for its successors(and perhaps even itself) to make other generations suffer either unnecessarily or at least more than would otherwise be the case.
另外,为什么我只看到了if从句,后面的句子呢..would otherwise be the case.是什么..混乱了!
这个句子的确长了一点,不过我们可以在不影响原来意思的前提下加几个逗号:
One way,in which a generation may act badly,is,if it puts in place a set of future circumstances that make it morally required for its successors (and perhaps even itself),to make other generations suffer either unnecessarily or at least more than would otherwise be the case.
这样一来,主句就很清楚了:
One way is to make other generations suffer either unnecessarily or at least more than would otherwise be the case.
at least more than would otherwise be the case 是对前面make other generations suffer unnecessarily退一步而言的(见下面的翻译)
otherwise:换一个说法...,不然的话就是...,作副词用
the case:指代 other generations‘ suffer
整句可以译成:
如果当某一代人自己可能的不良之举为自己的下一代(甚至他们自己这一代)树立一系列道德规范的话,这便会给其它年代的人群要么带来不必要的痛苦,要么至少会给他们增加不必要的痛苦.
One way,in which a generation may act badly,is,if it puts in place a set of future circumstances that make it morally required for its successors (and perhaps even itself),to make other generations suffer either unnecessarily or at least more than would otherwise be the case.
这样一来,主句就很清楚了:
One way is to make other generations suffer either unnecessarily or at least more than would otherwise be the case.
at least more than would otherwise be the case 是对前面make other generations suffer unnecessarily退一步而言的(见下面的翻译)
otherwise:换一个说法...,不然的话就是...,作副词用
the case:指代 other generations‘ suffer
整句可以译成:
如果当某一代人自己可能的不良之举为自己的下一代(甚至他们自己这一代)树立一系列道德规范的话,这便会给其它年代的人群要么带来不必要的痛苦,要么至少会给他们增加不必要的痛苦.
英语翻译这是关于Intergenerational problem的句子.翻一下大体意思.One way in whic
in one's way的意思
英语翻译我的意思是,如 by the way,on the way,in the way这种
英语翻译The best way is to是固定的吗act like讲一下,act有证明的意思吗?这句可不可以翻译成:
英语翻译翻一下这个句子though in fact he got in the way,there was no dou
英语翻译这是我吃过的最好吃的苹果了!汉译英,大体意思是这样,我不知道怎么翻,是用最高级吗?
Which one is your's?这句话是错的吗?如果错,那正确的是怎样?再写两个whic开头的句子.
问一下下面文章的大体意思
有句英语爱情句子,翻译成中文大体意思是 我们能够在一起我愿与你共生死 具体的我记不清了
有关way的词组帮忙总结一下关于way的词组.例如:in the way by the way.
用英语翻译一个句子 大体意思就是这次野餐在这周六下午在公园
英语翻译这个该如何翻译成精湛的中文?这句话的大体意思是,对事物一知半解,或者自以为很了解,都是件危险的事情,请问怎么用汉