英语翻译But let us pass over the intellectual qualities of these
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 00:29:35
英语翻译
But let us pass over the intellectual qualities of these representatives and ask what is the nature of the task set before them.If we consider the fact that the problems which have to be discussed and solved belong to the most varied and diverse fields we can very well realize how inefficient a governing system must be which entrusts the right of decision to a mass assembly in which only very few possess the knowledge and experience such as would qualify them to deal with the matters that have to be settled.The most important economic measures are submitted to a tribunal in which not more than one-tenth of the members have studied the elements of economics.This means that final authority is vested in men who are utterly devoid of any preparatory training which might make them competent to decide on the questions at issue.
But let us pass over the intellectual qualities of these representatives and ask what is the nature of the task set before them.If we consider the fact that the problems which have to be discussed and solved belong to the most varied and diverse fields we can very well realize how inefficient a governing system must be which entrusts the right of decision to a mass assembly in which only very few possess the knowledge and experience such as would qualify them to deal with the matters that have to be settled.The most important economic measures are submitted to a tribunal in which not more than one-tenth of the members have studied the elements of economics.This means that final authority is vested in men who are utterly devoid of any preparatory training which might make them competent to decide on the questions at issue.
第一句
让我们忽略这些代表的智商,并质疑为他们设定职责的本质.
第二句
如果我们考虑到(那些不得不被讨论和解决的问题属于各式各样不同的领域)的事实,我们将能够非常清醒的意识到,这样一个政府系统的效率是多么的低下:
必须将做决定的权利委托给一个混乱的组织,例如给他们资格去处理一些必须被解决的事务,而这个组织只有很少人拥有知识和经验.
第三句
最重要的经济方法被提交给法庭,在法庭上,少于1/10的成员学习过经济学基础.
第四句
这意味着最终的权威既定于那些完全缺乏预备培训的人,而这些预备培训才能够使他们有能力对争论中的问题做出决定.
我已经好久没有这么做阅读了
建议阅读方法:
1.逐句分析
2.提取中心句:主谓宾、定状补
3.翻译中心句
4.加定状补
按照我的方法拿段子多练练
很快会提高的
不用着急
让我们忽略这些代表的智商,并质疑为他们设定职责的本质.
第二句
如果我们考虑到(那些不得不被讨论和解决的问题属于各式各样不同的领域)的事实,我们将能够非常清醒的意识到,这样一个政府系统的效率是多么的低下:
必须将做决定的权利委托给一个混乱的组织,例如给他们资格去处理一些必须被解决的事务,而这个组织只有很少人拥有知识和经验.
第三句
最重要的经济方法被提交给法庭,在法庭上,少于1/10的成员学习过经济学基础.
第四句
这意味着最终的权威既定于那些完全缺乏预备培训的人,而这些预备培训才能够使他们有能力对争论中的问题做出决定.
我已经好久没有这么做阅读了
建议阅读方法:
1.逐句分析
2.提取中心句:主谓宾、定状补
3.翻译中心句
4.加定状补
按照我的方法拿段子多练练
很快会提高的
不用着急
英语翻译But let us pass over the intellectual qualities of these
英语翻译it is necessary for us to improve the qualities of the c
英语翻译the international bureau of the world intellectual prope
英语翻译There is also the thorny issue of intellectual property
英语翻译The differing international views of intellectual proper
英语翻译The qualities of leadership are almost constant the worl
英语翻译Pass Over the Day;I want to forget the taste of your lip
we can't let the moment pass us是什么意思?
英语翻译we should not let these benefits blind us to the problem
英语翻译Available in a wide variety of elastic qualities ...the
英语翻译Hope everything is fine over there.Pl let us have the fe
英语翻译But the intellectual's primary task is not to think abou