作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢,而编之以发,系之以苕.风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/10 23:35:33
英语翻译
南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢,而编之以发,系之以苕.风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也.蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑.兰槐之根是为芷;其渐之滫(污水),君子不近,庶人不服.其质非不美也,所渐者然也.故君子居必择乡,游必就士,所以防邪僻而就中正也.
英语翻译南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢,而编之以发,系之以苕.风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名
【原文】
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也.蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑.兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服.其质非不美也,所渐者然也.故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也.
【译文】
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂.不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面.西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅.蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了.所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直.
注释】
苕:芦苇的穗.
蓬:草名,又叫飞蓬.
滫:污水;臭水.
【寓意】
强调打好基础的重要性.万丈高楼平地起,基础要扎实.