合同中,定金 用英语的哪个翻译?Deposit or Earnest Money?
求助英语牛人 定金:deposit,earnest,advance payment,down payment什么区别?
英语翻译在合同中,经常出现:已发生的费用,发生这个词用英语的哪个词翻译比较好?
外贸用语中说“定金”用哪个英语单词好?
机械合同中一般条款翻译(意大利人的英语)
付.定金用英语怎么说
英语翻译关键是那个deposit,“订金”和“定金”相差一倍的钱,合同法规定,如果卖方违约,买方先交的钱是“定金”,卖方
过关合同中不可抗力条款的翻译
付.定金用英语怎么说(急用)~
英语外贸合同1:30% of the contract value should be paid as deposit
合同翻译中 “第一条” “第二条”英语怎么说?
英语翻译1.合同签订后,甲方向乙方支付合同总价的30%作为定金,结算时定金抵作合同款;2.产品全部抵达甲方指定交货地点,
名词解释:定金在经济法概论中定金的名词解释该怎么写?