作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Microsoft shall render training to IBM’s qualified perso

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 06:40:46
英语翻译
Microsoft shall render training to IBM’s qualified personnel for the purpose of giving instructions regarding techniques and information on the methods used by Microsoft as otherwise may be to facilitate the operation of this agreement.The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time.The training shall be provided once for which IBM shall remit US$ 6750 to Microsoft.IBM shall bear travel,hotel and other expenses of the training personnel.
4.Technical assistance at IBM’s facilities
Microsoft shall upon request of IBM depute to IBM’s works in the territory qualified and trained employees for a period of stay as mutually agreed between IBM and Microsoft from time to time in order to facilitate the operation of this agreement.The contents of the services to be rendered by such Microsoft’s employees shall be discussed and agreed separately.The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time.Microsoft deputes engineers along with consignment for testing of ATM etc as per requirement and the expenses of the same shall be born by Microsoft.
哥们,别拿那种用翻译软件弄来的东西来忽悠我啊.
英语翻译Microsoft shall render training to IBM’s qualified perso
我现在请了公司里的专业人士帮忙了,请稍等!楼主不防看看谁的翻译好再说!
微软应该向IBM的在职员工提供培训,目的在于,给他们关于微软在技术上及信息使用方法上的指导,这样,也可以促进这份协议的运作.派遣雇员的实际人数,遣送的确切时间,及他们各别的访问的时长,需要微软及IBM的同时同意.IBM需一次性付给微软6750美金作为培训费,并承担受训人员的差旅费.
4.在IBM的技术援助的设施
为促进协议的运作,根据双方达成的共识,微软需根据IBM的请求,在受训期间,委任受训员工.类似这种微软员工的服务内容的制订,应分别地讨论及商议.派遣雇员的实际人数,遣送的确切时间,及他们各别的访问的时长,需要微软及IBM的同时同意.微软根据要求,委托工程师及派遣ATM测试物等所产生的费用应该由微软承担.
就是这样了