作业帮 > 综合 > 作业

求高手帮我翻译一首歌的歌词我试着在线翻译 翻译出来的完全看不懂 希望可以翻译的好一点

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 21:51:06
求高手帮我翻译一首歌的歌词我试着在线翻译 翻译出来的完全看不懂 希望可以翻译的好一点
You drank a bit down
Spilled the rest of it in me
And that's the minute i let go
Your direction
With the bending of the light
If i remember it right
It carried on just fine
But tonight i will cry myself to sleep
Every rain makes its way into somebody's song
As a way to relieve the pain
This one is calling me out of my shelter
To face the truth
But i still love
More than one time
This color has been mine
To consume the energy
To be a painter
And cover all the blue
I would give up wanting you
转载来自 ※ Mojim.com 魔镜歌词网
But still the morning sun
Will leak into my window when i'm done
Every rain makes its way into somebody's song
As a way to relieve the pain
This one is calling me out of my shelter
To face the truth
But i still love
Searching for my intuition
Even though i recognize
Myself in all these silver walls
But as i star they all break me down
Every rain makes its way into somebody's song
As a way to relieve the pain
This one is calling me out of my shelter
To face the truth
But i still love
求高手帮我翻译一首歌的歌词我试着在线翻译 翻译出来的完全看不懂 希望可以翻译的好一点
you drank a bit down 你只喝了一口酒
spilled the rest of it in me 剩下的却在我心里淌成一片
and that's the minute i let go 那一瞬间我决定
your direction 放你离去
with the bending of the light 彼时是否连灯光都扭曲
if i remember it right 可是我现在已经记不清
it carried on just fine 一切发生得平静
but tonight i will cry myself to sleep 但今晚我会哭着睡去
every rain makes its way into somebody's song 每场雨都飘进人们歌里
as a way to relieve the pain 把伤痛抚平
this one is calling me out of my shelter 这场雨唤我走出私人领域
to face the truth 去看见现实
but i still love 但我仍然爱你
more than one time 一次又一次
this color has been mine 悲伤侵蚀我的心
to consume the energy 要费尽力气
to be a painter 要把伤痛
and cover all the blue 抹去
i would give up wanting you 我不再奢求你
but still the morning sun 明天太阳依然会升起
will leak into my window when i'm done 照进窗子时一切了无痕迹
every rain makes its way into somebody's song 每场雨都飘进人们歌里
as a way to relieve the pain 把伤痛抚平
this one is calling me out of my shelter 这场雨唤我走出私人领域
to face the truth 去看见现实
but i still love you 但我仍然爱你
searching for my intuition 不停找寻自己(这句不会翻,待定)
even though i recognize 即使此刻已经看见
myself in all these silver walls 在银墙里的我
but as i star they all break me down 在闪耀时被他们毁去
(这里的silver walls可能是指外国马路边上的某种银色材质立的墙,光照上去会反射.国内没有这个东西,也就没有对照的正确翻译,姑且翻成“银墙”吧,虽然挺傻的)