作业帮 > 物理 > 作业

英语翻译The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:物理作业 时间:2024/11/10 21:09:59
英语翻译
The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.
尤其是从employing开始的后半句,不知道该怎么翻译才贴切.
英语翻译The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing
kV 和 mA 分别是电压单位(千伏)和电流单位(毫安)
操作条件是 40千伏,40毫安的情况下,在探测器前面使用0.15毫米的狭缝.
怎么都感觉别扭,上下文能不能也给出来.
再问: Structural aspects of aromatic polymers were analyzed using X-ray diffraction technique. Powder XRD measurements were made on PW-1830 machine by using monochromatic CuKa.The scanning range was set from 5 to 90,the step size was 0.04 with a scanning rate of 1 step/s. The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector. 兄弟,这就是整段话了。
再答: 太太太专业了!~~ 都怀疑之前翻译的对不对了。按意思理解来讲,先前的翻译也可以讲得通 死了好多脑细胞~~