英语翻译不合语法?那就直接按字面上的意思翻译吧
英语翻译不合语法?那就直接按字面上的意思翻译吧
英语翻译Sugar Lips,不直接翻译字面的意思,而是语感上的.
英语翻译这句话字面上感觉是“我不想要”和“没有人”的双重否定了?那和翻译的意思就相反了?英语好的
英语翻译不要直接字面一个一个词照翻译,希望语法可以唯美一点的,
英语翻译我刚注册,分不多.我知道字面意思,但靠字面意思是解释不通。就像一楼的朋友所翻译的,语法上是绝对没有问题,对应的单
英语翻译如果有这种意思的英语谚语,那就不用翻译了,直接发谚语就好如果没有,那还是请翻译下吧
英语翻译不是单纯字面上的意思
英语翻译是翻译他的比喻义,还是直接按字面翻译?
英语翻译还有别的意思吗?不要从字面上翻译,
英语翻译不需要字面上的意思来翻译,有没有英文中对应的俗语?
英语翻译如题.希望能按照字面上的意思逐句翻译。
英语翻译就是这个largest没懂,可以先翻译一下字面上的意思。