请大神翻译一下这几段英语 ,请不要用机器翻译,看得出来的
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/23 19:16:23
请大神翻译一下这几段英语 ,请不要用机器翻译,看得出来的
•The replacement of the Earth as center of the universe by Heliocentrism.
•Deprecation of the Aristotelian theory that matter was continuous and made up of the elements Earth, Water, Air, and Fire because its classic rival, Atomism, better lent itself to a "mechanical philosophy" of matter.
•The replacement of the Aristotelian idea that heavy bodies, by their nature, moved straight down toward their natural places; that light bodies, by their nature, moved straight up toward their natural place; and that ethereal bodies, by their nature, moved in unchanging circular motions with the idea that all bodies are heavy and move according to the same physical laws.
•Inertia replaced the medieval impetus theory, that unnatural motion ("forced" or "violent" rectilinear motion) is caused by continuous action of the original force imparted by a mover into that which is moved.
•The replacement of Galen's treatment of the venous and arterial systems as two separate systems with William Harvey's concept that blood circulated from the arteries to the veins "impelled in a circle, and is in a state of ceaseless motion".
•The replacement of the Earth as center of the universe by Heliocentrism.
•Deprecation of the Aristotelian theory that matter was continuous and made up of the elements Earth, Water, Air, and Fire because its classic rival, Atomism, better lent itself to a "mechanical philosophy" of matter.
•The replacement of the Aristotelian idea that heavy bodies, by their nature, moved straight down toward their natural places; that light bodies, by their nature, moved straight up toward their natural place; and that ethereal bodies, by their nature, moved in unchanging circular motions with the idea that all bodies are heavy and move according to the same physical laws.
•Inertia replaced the medieval impetus theory, that unnatural motion ("forced" or "violent" rectilinear motion) is caused by continuous action of the original force imparted by a mover into that which is moved.
•The replacement of Galen's treatment of the venous and arterial systems as two separate systems with William Harvey's concept that blood circulated from the arteries to the veins "impelled in a circle, and is in a state of ceaseless motion".
地球为宇宙中心的日心说的更换.
反对亚里士多德的理论:物质是连续的,由元素土,水,空气,火因其经典的对手,原子论,更好地借给自己的“机械论哲学”的事.
亚里士多德认为重体的更换,按其性质,感动笔直向自然的地方;光体,其性质,直向他们移动的天然场所;和以太体,其性质,在不变的圆周运动的想法,所有的身体都是沉重的,根据相同的物理定律的移动.
惯性取代了中世纪的动力理论,不自然的运动(“被迫”或“暴力”的直线运动)是由原力的连续作用而得到发到移动造成的.
•Galen治疗静脉和动脉系统更换为威廉哈维的概念,循环血液从动脉到静脉”推动了一圈,两个独立的系统,处于不断的运动”.
以上是百度翻译的结果,个人觉得百度翻译的比我翻译的好
再问: �ܰѵڶ����˵��ͨ��һ����
再答: ��ʵ��Ҳû������ ����������ϵİ�
反对亚里士多德的理论:物质是连续的,由元素土,水,空气,火因其经典的对手,原子论,更好地借给自己的“机械论哲学”的事.
亚里士多德认为重体的更换,按其性质,感动笔直向自然的地方;光体,其性质,直向他们移动的天然场所;和以太体,其性质,在不变的圆周运动的想法,所有的身体都是沉重的,根据相同的物理定律的移动.
惯性取代了中世纪的动力理论,不自然的运动(“被迫”或“暴力”的直线运动)是由原力的连续作用而得到发到移动造成的.
•Galen治疗静脉和动脉系统更换为威廉哈维的概念,循环血液从动脉到静脉”推动了一圈,两个独立的系统,处于不断的运动”.
以上是百度翻译的结果,个人觉得百度翻译的比我翻译的好
再问: �ܰѵڶ����˵��ͨ��һ����
再答: ��ʵ��Ҳû������ ����������ϵİ�
请大神翻译一下这几段英语 ,请不要用机器翻译,看得出来的
请给位高手帮忙翻译一下 机器翻译的就请不要来了 谢谢了
请翻译 不要用机器翻译
请英语大师翻译几句话(机器翻译不要来)
请帮我翻译一下以下内容.不要机器翻译的哦
请高人帮忙翻译一下?不要机器翻译的
英语高手来.请帮忙翻译一句话,不要机器翻译的那种.句子如下:
求英文好的大神帮忙翻译一下~机器翻译的麻烦不要来了谢谢
请英语大神帮忙翻译,文本如下,不要网络机器翻译,好的话还有追加分,谢谢
英语翻译不愧是皇上住过的地方 译成英语.请不要用什么翻译器.我看得出来.
英语翻译求这篇文章的英语翻译,虽然我英语水平还不是超高,但我看得出来是不是机器翻译的,请用人工翻译,我想和你好好的.如果
请帮我翻译一下下列英文(不要机器翻译的),不会很长,大家帮帮忙~~