电影中的台词
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:15:42
您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.原句:我来给大家说说电影中的台词翻译:Letmegiveyouaboutthelinesinthemovie或者:I'dliketosharewi
“Yourfuturedependsonyourdreams.“Sogotosleep. “现在的梦想决定着你的将来”,所以还是再睡一会吧.————《加菲猫》
“电影台词”用英语翻译就是Movielines台词对应的英语有名词,为Lines
有两部: 1、当爱情失去记忆时 北京机场,新星报社的记者齐妙偶然目击了刚下飞机的乘客陈亚从手扶梯上摔下的情形.几天后,本是要探望因病住院的报社主任的齐妙在医院再次与陈亚相遇,已失去记忆的陈亚引起了
台词:1.actor'slines例句与用法:1.演员背台词的时候经常自己嘀嘀咕咕.Actorsoftenmuttertothemselveswhenrehearsingtheirlines.2.你的
aboyandhistreealongago,therewasahugeappletree.alittleboylovetocomeandplayarounditeveryday.heclimbedt
Eddie:IwenttoseeMaggiethismorning.Youmusthavebeensomewhereelse.Frankie:Yeah.Eddie:YougotafighterIdon
http://www.cfannet.com/bbs/dv_rss.asp?s=xhtml&boardid=23&id=1084这里有英文版的台词~~~~
一《ShawshankRedemption》Getbusylivingorgetbusydying1.Youknowsomebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeather
香蕉你个芭乐”.“芭乐”就是番石榴,番桃.这句话其实就是骂人的意思,跟“丢你老母”是一样的,只不过赤裸裸的骂觉得不雅,于是台湾人便用香蕉和芭乐代替前后的两个词了"记得很久以前在南方周末的一个专栏里看到
ONEMOVIE,ONEWORD.
天使血吻
1.Youknowsomebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeathersarejusttoobright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪
答案:一个月后,上帝把那个女的复活了,因为他觉得这几个月发生的事情实在太恶心了.
Will:heyya,whatisgoingon?Jame:thatisnotfunnyatall!Will:whatyabeentalkingabout?Withoutme?Jame:okay,ok
只有上帝知道汤姆在什么地方和只有上帝知道的某个人在一起.
是莎士比亚《哈姆雷特》Tobe,ornottobe-thatisthequestion:Whether'tisnoblerinthemindtosufferTheslingsandarrowsofou
我对孝有自己的见解其实父母养儿育女并非出自对子女的爱子女只是父母出自本能的欲望而产生的一种后果把孩子养大实属是无奈生都生了你总不能一把给他掐死吧只好就养着当然还有一种是主动型的但也无非就是养儿防老说到
"Shithappens"isacommonslangphrase,usedasasimpleexistentialobservationthatlifeisfullofimperfections.s
"三小"是台湾话的俚语是"什麼"的意思因为含有责备的味道,所以要注意使用的场合大都是亲昵的朋友或是同事之间开玩笑时使用陌生人使用这个字眼时,就充满挑衅的气氛了例如:看三小=看什麼写三小=写什麼讲三小=