功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡.今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 15:38:49
认为啊,有人认为他死了
是文言文?那就是'有的人'
有的人意思是有的人以为他死了我学过的
有的人认为(项燕)已经死了,有的人则认为他已经逃走了.
1.怪形容词的意动用法以.为怪(奇怪)2.有的3.扶苏因为屡次提意见的原因,被派到外面带兵.数(shuo)屡次4.即使没有被斩,守城而战死的也有十分之六七要是对的,选我喔~
以和为都可以翻译为认为的意思,合起来也翻译成认为,但一般不做要求
逃跑有的人认为(他)死了,有的人认为(他)逃跑了什么叫其他情况?
shuo第四声,多次,来自古汉语字典
1死:为.而死--为国事而死可以吗2会:适逢--恰巧遇到天下大雨3怜:爱戴--(吴广)爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人4之:去,往,到次:旁边的---到驻地旁的丛林里的神庙中5往往语:到处谈论-
有的人
死:为.而死会:恰巧遇到怜:爱戴之:去,往次:旅行或行军在途中停留往往语:到处谈论比:等到坚:指铁甲锐:指武器社稷:国家
shuò屡次、多次
1/6“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒.”这是脍炙人口的名句.“身上衣正单”,自然希望天暖.然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,
项燕原是楚国的将军,多次立功,爱护士兵,楚国人都很爱戴他.
选A,【或】都是【有的人】的意思B吴广以为然【然,这样】然足下卜之鬼乎【然,然而】C陈胜、吴广皆次当行,为屯长.【次,编次】又间令吴广之次所旁丛祠中.【次,行军在途中所做的停留】D陈胜、吴广乃谋曰:“
先说一下,后面一句式“或以为亡”.或:有的人以为:认为死:死亡亡:逃亡翻译为:有的人认为(项燕)已经死了,有的人则认为他已经逃走了.
.“或以为死,或以为亡”解释﹕“有人认为他死了,有的人认为他逃跑了”今或闻无罪,二世杀之.翻译为:现在有的人听说(扶苏)没有罪,秦二世杀了他.这两个(或)的意思都为(有的人)
扶苏以数谏故,上使外将兵:扶苏因为屡次上谏的原因,皇帝派他在外边带兵又间令吴广之次所旁丛祠中:又私自让吴广去军队驻扎的地方旁边的庙里或以为死,活以为亡:有人认为他死了,有人认为他逃跑了徒属皆曰:“敬受
【原文】燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归.齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下.鲁仲连乃为书,约之矢以射城中,遗燕将.书曰:“吾闻之:智者,不倍时而弃利;勇士,不却死而灭名;