帮忙分析一句话的句式结构,并翻译一下
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 18:24:58
帮忙分析一句话的句式结构,并翻译一下
There are two avenues to get income for the residents in Stratford-on-Avon, which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights
There are two avenues to get income for the residents in Stratford-on-Avon, which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights
There is/are 是一个主语+表语的倒装句型,即把表语放到句首以强调“存在”的句型.其真正的主语是 is/are 后面的成分.
表语提前:there
谓语:are
主语:two avenues to get income for the residents in Stratford-on-Avon,which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights.其中:
two avenues:主句主语先行词(即被修饰的名词)
to get income for the residents in Stratford-on-Avon,which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights:不定式结构做后置定语修饰主句主语先行词.其中:
which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights:非限定性定语从句修饰主句的主语.其中含有两个定语从句:
who are Stratford's most attractive clientele 修饰 playgoers
who come to look at the sights 修饰 sightseers
表语提前:there
谓语:are
主语:two avenues to get income for the residents in Stratford-on-Avon,which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights.其中:
two avenues:主句主语先行词(即被修饰的名词)
to get income for the residents in Stratford-on-Avon,which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights:不定式结构做后置定语修饰主句主语先行词.其中:
which involves playgoers who are Stratford's most attractive clientele and sightseers who come to look at the sights:非限定性定语从句修饰主句的主语.其中含有两个定语从句:
who are Stratford's most attractive clientele 修饰 playgoers
who come to look at the sights 修饰 sightseers
帮忙分析一句话的句式结构,并翻译一下
帮忙分析一句话的句式结构
翻译一句话,并分析一下句子结构
帮忙翻译一句话 英语的,并希望分析一下句法
帮忙分析一句话,不太懂句式结构
请大家帮忙翻译一下并分析句子结构 谢谢
Would you slow down a bit,please?帮忙分析一下句式结构,顺便翻译下意思
有一个英语句子,帮忙分析一下句式结构,不太懂
求英文翻译高手帮忙翻译一句话,顺便帮我分析一下句子结构可以吗?
Eat to live but not live to eat 帮忙分析一下这句话的句式结构
英语句子:请帮忙分析一下这句话的句式结构
帮忙分析一下What colour would you like?的句式结构