作业帮 > 英语 > 作业

求这篇文章的英文翻译,翻译的不错给加分

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 04:11:27
求这篇文章的英文翻译,翻译的不错给加分
不久以前,我读了一本书。书中把人生比作一次旅行。
人生一世,就好比是一次搭车旅行,要经历无数次上车、下车; 时常有事故发生; 有时是意外惊喜,有时却是刻骨铭心的悲伤… …??? 降生人世,我们就坐上了生命列车。
我们以为我们最先见到的那两个人------我们的父母,会在人生旅途中一直陪伴着我们。
很遗憾,事实并非如此。
他们会在某个车站下车,留下我们,孤独无助。他们的爱、他们的情、他们不可替代的陪伴,再也无从寻找。
尽管如此,还会有其他人上车。
他们当中的一些人将对我们有着特殊的意义。 他们之中有我们的兄弟姐妹, 有我们的亲朋好友。
我们还将会体验千古不朽的爱情故事。
坐同一班车的人当中,有的轻松旅行。有的却带着深深的悲哀… …
还有的,在列车上四处奔忙,随时准备帮助有需要的人… …
很多人下车后,其他旅客对他们的回忆历久弥新… …

但是,也有一些人,当他们离开座位时,却没有人察觉。
有时候,对你来说情深义重的旅伴却坐到了另一节车厢。
你只得远离他,继续你的旅
程。
当然,在旅途中,你也可以摇摇晃晃地穿过自己的车厢,去别的车厢找他… …
求这篇文章的英文翻译,翻译的不错给加分
不久以前,我读了一本书.书中把人生比作一次旅行.
人生一世,就好比是一次搭车旅行,要经历无数次上车、下车; 时常有事故发生; 有时是意外惊喜,有时却是刻骨铭心的悲伤… 降生人世,我们就坐上了生命列车.
I had read a book not too long ago; the book likens life to a trip.
A person’s life is just like a journey on a train; he has to get on and off the train umpteen times,sometimes accidents happen,sometimes pleasant surprises spring up,and sometimes unforgettable grieves strike……..We get on the train of life as soon as we are born.
我们以为我们最先见到的那两个人------我们的父母,会在人生旅途中一直陪伴着我们.
很遗憾,事实并非如此.
他们会在某个车站下车,留下我们,孤独无助.他们的爱、他们的情、他们不可替代的陪伴,再也无从寻找.
尽管如此,还会有其他人上车.
他们当中的一些人将对我们有着特殊的意义.他们之中有我们的兄弟姐妹,有我们的亲朋好友.
We thought the first two persons - our parents,that we saw when we arrived at this world would be with us all the time; regrettably,it s not to be in reality.They will get off the train at certain stations and leave us alone and helpless.Their love,affections and irreplaceable company will no longer be available.
In spite of these facts,there will be other people boarding the train.Some of them will be of special significance to us; our brothers and sisters will be among them,so will our relatives and friends.
我们还将会体验千古不朽的爱情故事.
坐同一班车的人当中,有的轻松旅行.有的却带着深深的悲哀… …
还有的,在列车上四处奔忙,随时准备帮助有需要的人… …
很多人下车后,其他旅客对他们的回忆历久弥新… …
但是,也有一些人,当他们离开座位时,却没有人察觉.
We will also experience the ever immortal love stories.
Amongst all the passengers on the same train,some are enjoying a relaxed and pleasant trip,while some are in deep sorrows or miseries……………
Still there are some who are busy dashing around,ready to lend a hand to someone who
needs help……….and after they have get off the train,they leave behind lasting memories
to the other passengers.\x05\x05\x05\x05\x05\x05
However,there are also some people who have left their seats without being noticed at all.
有时候,对你来说情深义重的旅伴却坐到了另一节车厢.
你只得远离他,继续你的旅程.
当然,在旅途中,你也可以摇摇晃晃地穿过自己的车厢,去别的车厢找他… …
Sometimes,the travelling companion that you deeply love moves to another train carriage; all you can do is to stay away from him or her and continue your journey.Of course,you may also leave your carriage staggering unsteadily to look for him or her in other carriages.
【英语牛人团】