作业帮 > 语文 > 作业

"龙"用英语怎麽写?

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 23:09:36
"龙"用英语怎麽写?
这个词在翻译上是有分歧的,西方的龙代表邪恶,一种说法是其基本原形来源于伊甸园里的蛇,传统上翻译成dragon,而东方尤其是中国的龙则作为权威的图腾,可以译为long,音译与意译可以很好的结合起来,目前也很流行.前段时间有一件很火的事是改变中国的吉祥物——因为dragon在欧美文化中有负面含义,因为过去许多人就是把“中国龙”与“西方龙”统统译为dragon的.
关于中国和外国的龙的对比
中国的龙(龙)都是蛇身的,而外国的龙(准确地说那个字应该是上立下电).
不知大家注意了没有,中国的十二生肖,只有龙是世间不存在的想象的动物.其它都是生物界实际存在的动物.为什么我们的老祖宗会想象出“龙”这一造型?而且关于它的来源与构成,各有种的理解.究竟应该怎样认识它呢?
龙的雏型在新石器时代晚期已萌芽,是以夏族图腾为主体虚拟的想象物.古人对它有种种解释.有说〔tng〕蛇没有脚而能飞(见《荀子·劝学》);有鳞的叫蛟龙,有角的叫虬〔qi囚〕龙,无角的叫螭〔chī吃〕龙.(均见《离骚》洪补引《广雅》)有翅膀的叫应龙(《天问》王注).有说龙像狗像牛,《论衡》则说:“龙之像,马首蛇尾.”还有的说龙的形状是鹿的角,牛的耳朵,驼的头,兔的眼,蛇的颈,蜃〔shè甚〕的腹,鱼的鳞,鹿的脚掌,鹰的爪子.这显然是晚期发展了龙的形象,比最初的龙越来越复杂,被综合进去的图腾也越来越多,说明它在不断丰富发展.对于龙的主体原形的探讨,学者们作过许多有益的研究.有鳄鱼说、晰蜴说、马说等等.但普遍认同龙的基调是蛇.最初系统提出这一见解的是闻一多的名篇《伏羲考》.龙即大蛇,蛇即小龙.闻一多认为,蛇氏族兼并别的氏族以后,“吸收了许多别的形形色色的图腾团族(氏族),大蛇这才接受了兽类的四脚、马的头、鬣〔liè劣〕的尾、鹿的角、狗的爪、鱼的鳞和须”,而成为后来的龙.后人在闻一多研究的基础上,作了许多丰富与补充.
考察龙,首先要弄明白,究竟什么是其基调、主干或主体原形.简单概括一下,就是从龙一出现的初期,一直延续下去,恒定不变,而且是构成龙的主体部分,缺了它,龙就不成其为龙,这才是龙的基调、主干或主体原形.在龙的身上,倘若抽去了蛇的躯体,那龙便不再存在了.龙变来变去,头有时像鳄鱼,有时又像马;它的脚有时像蜥蜴足,有时又像狗爪;唯有蛇的修长的身子从未变过.远古,崇拜蛇的氏族部落很普遍.蛇有很强的生命力,正符合原始先民的愿望.蛇对人又有很大的威胁,尤其是毒蛇,能致人于死命,使人畏惧.《山海经》中各式各样的神,有不少便是蛇身或龙身.蛇本身便具有多民族性,用现代话语,便是那时的蛇崇拜,很有群众基础,以它作为龙的主体,这种民族大融合的标志,即使被兼并者也愿意接受.中国龙的正式形成,大概开始于夏禹时期,禹巩固了在中原的地位以后,以蛇结合其他部族图腾而创造龙的社会条件已成熟.龙是适应国家的出现而被造就的.因为蛇崇拜的覆盖面大,以蛇作龙的主体,能得到炎黄后裔南北各民族的认同.龙是多元文化的结晶,一旦形成,便牢固树立了它作为中华民族象征的权威地位.
由于中国与西方文化差异很大,西方人对“龙”的联想和看法与中国人完全不同.“龙”(dragon)在西方是贬义词,是邪恶的象征.在英美的很多词典中,对dragon的定义是:一种想象中的特别凶残的动物,像只巨大的蜥蜴,长着翅膀和利爪,身上有鳞,拖着一条长长的蛇尾,嘴能喷火.还把它比作“凶残的看管人,特别是女人.
英语中含dragon的词语:We call her a dragon.我们叫她母狗(她很凶狠).the Old Dragon撒旦、魔鬼chase the dragon服用鸦片、服用毒品dragonish似龙的、凶暴的、严厉的Sow dragon’s teeth播下不和或毁灭的种子在希腊神话中,龙齿是国王播种的,后来长成武士而互相残杀.在西方神话中,dragon是使人恐惧的妖魔.在圣经故事中,dragon是罪恶的化身,人们把与上帝(the God)作对的恶魔撒旦(Satan)称为“大龙”(the great dragon),基督圣徒还把杀死龙作为荣耀,引以为豪.
在我国古代传说中,龙是褒义词.龙是传说中能降雨、惩治妖魔鬼怪的吉祥、神奇的动物.在封建社会,龙是皇帝的象征,如“真龙天子”、“龙袍”、“龙床”等.“龙”的汉语成语很多,如“龙飞凤舞”、“龙凤呈祥”、“藏龙卧虎”、“画龙点睛”、“生龙活虎”、“攀龙附凤”等.炎黄子孙还骄傲地自称为“龙的传人”.“他在哪儿都是一条龙”的意思是:他在哪儿都是好样的,是好汉.
有个中国人把“龙头企业”译成dragon head enterprise,吓了老外一跳,他们纳闷,中国怎么会有生产怪兽头的企业?真是十分可笑.“龙头”在这里的意思实际上是“带头”、“领头”,应译为leading.
有人将汉语成语“望子成龙”译为expect his son to become a dragon,让英美人看了十分奇怪,中国人怎么希望自己的小孩变成“魔鬼”、“怪兽”呀?应译成expect his son to become successful.
西方人为了区别汉语的“龙”和英语中的dragon,干脆把中国的“龙”叫做Chinese dragon(中国龙).
说来很惨,欧洲的龙并不如它的亲戚在亚洲这样受人崇拜,而总是成就英雄勇士扬名!
西方的龙通常有四只脚,前两只的作用跟人类的手臂一样,在与两臂平行的地方通常有一对翅膀;有着一个长长的尾巴和上面有鳞片、硬皮,或是长毛的长颈子,不过四肢都有又尖又利的爪子,有些龙则从颈部到背部一直延伸到尾部都有尖锐的刺做防护,而且通常都有尖角以及骨板所构成的防护性头冠.
西方的龙类都具有十分长的生命周期,相对的这也让它们的智慧与之增长,它们可能十分友善,有时也会格外地不合作.在RPG游戏中,龙总是最难对付的角色,而击败它就意味着能得到大量的金钱和经验值,好像龙是银行保险库的守卫一样,而传说中,龙的确是干这种守卫的活的.
在意大利的传说中,赛努诺斯(cernunus)是一个有角的神祉,它的职务是掌控所有的财富以及商业,同时它也是地底之王,赛诺努斯常常和它身边的一只长有角的龙一起出现,而这只龙则被认为也和财富有关,尤其是地底的宝物.
欧洲的龙,一般都是凶恶的,而其中最凶恶的应该是九头龙海德拉(Hydra),它是百首巨龙台风(Typhon)和女首蛇身怪爱克特娜 (Echidina)所生下来的,又有一种说法是帕拉思(phallas)和冥河(river stynx)结合而生的.
宙思所生的赫克利斯(hercules)刚好因为天后赫拉的陷害而丧失神智,杀了自己的妻儿,为了要赎罪,它接受神吁,前往 服侍它的表亲迈西尼国王尤理斯修士,尤理斯为了取悦赫拉,于是决定尽一切可能害死赫克利斯,交给了他十二个任务,其中第二个任务就是干掉九头龙海德拉.
不过海德拉有九个头,砍掉每一个头都会再生,而且中间的那一个头还是永生不死的,让赫克利斯大伤脑筋,还好后来它的侄子交给它一个火把,让它每砍掉一个头就用火把烧伤口,让九头龙再也长不出头来.而最后一个头在砍下之后,赫克利斯就把它的头用大石头压着,让它再也不能作怪,最后还把身上所有的箭都沾上了海德拉的毒血,成为赫克利斯后来最致命的武器,也是它最后丧命的原因.看看,这个最凶狠的龙是不是成全了一位最勇猛的英雄!
传说中最恐怖最强大的生物——龙,出现在你的眼前!布满闪闪发光鳞片的身体,配上蝙蝠翅般的巨大双翼,彷佛能将天空整个遮蔽,它口中所吐出的烈焰,足以令金石化为熔流.
如今西方通称的龙(Dragon),形象均来自波斯、希伯莱、希腊、北欧神话,样子像巨大的蜥 或鳄鱼,四只脚,一对蝙蝠般的翅膀,有时颈和背上长刺,头上有尖锐的角,贪婪邪恶,会喷火,血有毒,.等等.东亚的龙则又自成一格,是受人崇拜的神兽.现在西方的奇幻文学和游戏中,龙倒不一定都是邪恶的了.不同的龙可能有不同特性,依它们身上的颜色、栖息地区分种类,也许使用不同的魔法
对于龙的形象大家都很熟悉,游戏中多以西方龙为主,西方龙的特征是四足两翼,浑身黑亮,会喷火,相当于爬行动物和鸟类的混合体,是地上和空中的双重霸主.传说中的龙通常是财宝的看护者.
东方的龙多是高贵、神圣和吉祥的象征,而西方的龙则大多邪恶,在西方的英雄史诗,如希腊神话、日耳曼神话、北欧神话中都有英雄屠龙的故事.今年有一部名为《战狼》的电影,英文名为“BeoWulf”,其实这部电影与“狼”一点关系也没有,“BeoWulf”是一位武士的名字,它是根据7至8世纪的英国史诗《贝奥武甫》改编而成的,在《贝奥武甫》中就有一段关于龙的故事,讲述的是一条看守一批宝物约300年之久的巨龙因一次意外失窃而震怒,开始破坏整个王国,最后被贝奥武甫杀死,而贝奥武甫也因被龙牙咬伤而死去.
传说在阿迦门农的盾牌上刻的就是一条三头青龙,此后的罗马人将龙作为步兵大队的徽章,北欧海盗以龙头作为船首,圣经中也有许多关于龙的记载,通常是作为恐怖的象征
Drake/Wurm/Wyvern(龙兽/亚龙/蜿龙)
这三种龙都是只有龙形而没有龙格,其中龙兽的体型最小,形似蜥蜴,具有龙的血统但等级很低,不会飞行只会滑翔;亚龙与龙的关系最小,在传说中它是以“大蛇”的形象出现的,体型巨大但却没有脚没有翅膀(显然不会飞),口吐毒气但却很怕火(显然不会喷火),身上覆有鳞片,严格地说应该归入蛇类神话之中.
蜿龙是双爪双翼,体似龙,爪似鹰,因此也有人称之为“两足飞龙”.它的体型比龙小,胸口有如狮子的鬃毛,尾部有尖刺,其形象经常出现在英格兰的家族徽章上,象征战争、瘟疫、嫉妒和邪恶.
外国的龙和我们中国的龙虽然相似,但是两种龙却有本质上不不同
中国形象标志将来可能不再是“龙”,由上海市公共关系学会副会长吴友富领衔,重新建构和向世界展示中国国家形象品牌这一重要研究已正式被列入上海市哲学社会科学规划课题立项.
从古到今,龙一直作为中国形象的一个代表性标志而为中外所普遍认同.中国人也往往以自己是“龙的传人”而平添了几分自豪感.然而,“龙”的英文“Dragon”,在西方世界被认为是一种充满霸气和攻击性的庞然大物.“龙”的形象往往让对中国历史和文化了解甚少的外国人由此片面而武断地产生一些不符合实际的联想.
考虑到包括“龙”在内的一些中国形象标志往往具有一定的局限性,容易招致误读误解或别有用心的歪曲,吴友富建议,中国国家形象品牌可以在空间上分块,在时间上分段.在顾及历史因素的同时,考虑当代的时代特色,考虑到中国各民族、各地区的不同文化特色与特征.此外,还要有所考虑到民族、宗教信仰和地域文化等因素.
据悉,这个课题如果完成,所塑造的中国国家新的形象标志,很有可能将被国家有关部门采用.
德国波恩大学汉学系教授顾彬表示,过去德国人的确认为龙是邪恶的标志,但是20世纪之后德国人对龙的看法发生很大变化.他说,“我估计这和中国神话有关系.我们都知道龙对中国人来说是好东西,不是一个坏东西,20世纪有不少儿童文学作家给孩子介绍龙.在故事里写龙,描写的很理想,龙是孩子们的好朋友.”
普通的德国人现在对龙的印象看法又是怎样的呢?德国之声再波恩街头做了一次随机调查.很多人都表示,听到龙这个词的时候,他们想到的就是一个神话中的形象,这个形象有可能是一个吐火的的怪兽,但是也可能像中国文化中的龙一样是一种吉祥的标志.
也许多数西方老百姓现在对中国龙的看法多是温和的正面的,但是黄佶教授认为,中国文化对龙的图腾崇拜有可能被西方敌视中国的势力组织利用.他说,“中国人怎么会崇拜一个恶魔.为他们反对中国找到宗教、学术、意识形态上的理由.”
顾彬对这一结论的看法是:“有人会这么想,但我觉得如果一个人这么想,他有问题.德中关系很好,我们德国人不怕中国的龙.”
中国人是龙的传人,德意志民族的象征则是一只黑色的雄鹰.1950年,德国前总统豪伊斯决定在德国的国徽上绘制着一只鹰.鹰在德国历史的不同时期都被用作国家的象征.在欧洲历史上,鹰被看作是太阳之鸟,它象征着生命活力.德国人相信,这只圣洁的神鸟可以给德国带来幸福、恩宠和力量.
德国人没有因为鹰属于猛禽而担心别的国家对德国产生误解,但是中国人自己却由于西方文化对龙这一形象有不同认识就对龙图腾产生质疑,波恩大学远东艺术史学院教授陶文淑对此做法连称太可惜.她说:“我常常觉得,中国人应该对自己的文化多需要一些自信,不管是过去的还是现在的.虽然我们的文化没有你们的长和这么丰富,但是我们是不会想到这样改自己文化上的象征.”