广州国际轻纺城:CHINA FBRICS & ACCESSORIES CENTER这样子翻译对吗?我看它的意思更像是“中
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/22 03:59:50
广州国际轻纺城:CHINA FBRICS & ACCESSORIES CENTER这样子翻译对吗?我看它的意思更像是“中国布料和布料装饰品中心”根本就连“国际”两字都没体现出来呀,他们自己就是这样子翻译的,数不胜数的老外来光顾,如果错了早就该有人提出来了吧?莫不是我还没参透“广州国际轻纺城”这个名字的真实含义?
CHINA FABRICS & ACCESSORIES CENTER.
FBRICS这个单词一定是错了,或许是你打错了,改为 FABRICS.
从字面译:你的说法是没错的.
前面用CHINA ,而不是广州,也基本可以代替国际一词.因为发生地在广州,不写出来大家也心知肚明.译者主要是考虑译文的简洁效果.
CENTER,字面意思是中心,但这里是正确的,这种非城市的城用CENTER是合理的.用city更牵强.
轻访是一个行业的总称,其中包罗很广,而FABRICS & ACCESSORIES 是其中的部分,用FABRICS & ACCESSORIES 更易突显主要的经营对象.
所以个人认为并无不妥,仅参考.
FBRICS这个单词一定是错了,或许是你打错了,改为 FABRICS.
从字面译:你的说法是没错的.
前面用CHINA ,而不是广州,也基本可以代替国际一词.因为发生地在广州,不写出来大家也心知肚明.译者主要是考虑译文的简洁效果.
CENTER,字面意思是中心,但这里是正确的,这种非城市的城用CENTER是合理的.用city更牵强.
轻访是一个行业的总称,其中包罗很广,而FABRICS & ACCESSORIES 是其中的部分,用FABRICS & ACCESSORIES 更易突显主要的经营对象.
所以个人认为并无不妥,仅参考.
广州国际轻纺城:CHINA FBRICS & ACCESSORIES CENTER这样子翻译对吗?我看它的意思更像是“中
“国际轻纺城”翻译?
广州的新长江轻纺城和中大国际轻纺城是同一个地方吗?如果不是,那新长江轻纺城在中大国际轻纺城的哪个位置?北区在哪里?
怎样使布料不褪色?我是做服装的,在布料市场买回来的布料会褪色,请问怎样处理?我的布料在广州国际轻纺城买的,是梭织棉布.
广州市海珠区中大国际轻纺城6楼E区6031号 怎么翻译成名片
柯桥轻纺城英语怎么翻译
英语翻译we are witness together 这样翻译对吗?求更标准更地道更有意思更有文化的翻译,
英语翻译Fashionable accessories factory 结果这个对吗 请真正懂的人翻译下,做标题用的 希
英语翻译有点骂人的意思,不过交流一下,我想翻译的是:你对我来说,就像是一条狗.请问这样翻译行吗?You are just
帮我翻译:center
中译英,看我这样写对吗?
翻译英语"你比我更熟悉香港"You are familiar with Hk than i do 这样翻译对吗?