作业帮 > 综合 > 作业

法语情态动词与直接宾语的位置

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 16:07:39
法语情态动词与直接宾语的位置
法语中情态动词(如peuvoir等)以及最近将来时的aller和最近过去时的venir de,这些情况下的句子,如果有直接宾语或是间接宾语存在下,那么直宾或间宾放在什么位置?
我指的是直接宾语人称代词(me te le la nous vous les)和间接宾语人称代词(me te lui nous vous leur).我上面提到的情态动词和表示时态的(aller和venir de)是不是不能被当作相关动词?
举例:我能够把它(一本书)带给你.我刚刚把它(这件事情)告诉了她.应该如何翻译,
法语情态动词与直接宾语的位置
以最近将来时的ALLER为例:
Je vais apporter ce livre à toi.
1.Je vais L'apporter à toi.(L' (le) = ce livre)
2.Je vais T'apporter ce livre.(T'(te)= à toi)
3.Je vais TE L'apporter.(原句为:Je vais apporter ce livre à toi.这是最简述的说法.)
另一个例子:
Je viens de dire cette chose à elle.
1.Je viens de LA dire à elle.(LA=cette chose)
2.Je viens de LUI dire cette chose.(LUI=à elle)
3.Je viens de LUI LA dire.(最简化)
不知道有没有回答到你的问题,好像一般(me,te,lui,vous,nous,leur)都在(le,la,les)前面,但是我也听说过:Je viens de la lui dire.第二个例子不是很好,因为我最后也不太确定,还需要去查查(可能两种说法都可以),但是第一个例子永远都是那样(TE在LE前面).