应该是“妻亦如此,夫复何求”还是应该是别的?
应该是“妻亦如此,夫复何求”还是应该是别的?
得妻如此夫复何求
女亦如此 夫复何求
小动物 应该是small animal 还是 little animal 还是别的?
应该是different from...还是different to...还是别的什么
得妻如此,夫复何求有什么含义?
“得妻如此,夫复何求”其中“如此”具体指什么?
求 应该是 gain fortune还是earn fortune
英语翻译二十年的.怎么说》?应该是20 years' 还是 20-years'还是别的说法?
应该是全神灌注还是全神贯注
应该是不温不火还是不愠不火
应该是bookstore还是bookshop?