作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译中国拥有世界20%的人口,同时也拥有世界最大的住房需求。在计划经济时代,住房是由国家或单位实施分配的,住房面积小

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 15:32:58
英语翻译
中国拥有世界20%的人口,同时也拥有世界最大的住房需求。在计划经济时代,住房是由国家或单位实施分配的,住房面积小,环境差。改革开放之后国家停止了住房分配,住房开始商业化。由于一系列原因,近些年房价不断上涨。在高收入人群住房能够得到保障的同时,中低收入阶层的住房问题开始引起了国家的关注。均衡社会财富和减少人们收入差距现在已经成为国家头等大事。在未来的几年内国家会大力发展保障性住房建设来解决中低收入人群住房的问题。
英语翻译中国拥有世界20%的人口,同时也拥有世界最大的住房需求。在计划经济时代,住房是由国家或单位实施分配的,住房面积小
With 20% population of the world,China hence has the largest demand of housing.During the era of planned economy,not only to be small,in bad conditions,all houses were distributed by government or authorized agents.The housing system run this way until Chinese economic reform,a drastic reformation has been carried out.Houses start to be commercialized.Due to a couple of reasons,housing price kept amouting in recent years.While those of upper class are guaranteed against housing security problems,people of lower class are suffering from the extravagant price.Chinese government noticed what‘s happening and realized that the unequal distribution of wealth has become the cardinal contradiction of current society.In the coming years,China will pay every effort to establish housing security system for the sake of people with lower income.