作业帮 > 语文 > 作业

关于古文的问题静女其姝俟我于城隅爱而不见搔首踟蹰静女其娈贻我彤管彤管有炜说怿女美自牧归荑洵美且异匪女之为美美人之贻.请各

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 23:23:17
关于古文的问题
静女其姝俟我于城隅爱而不见搔首踟蹰静女其娈贻我彤管彤管有炜说怿女美自牧归荑洵美且异匪女之为美美人之贻.请各位指明作者、出处、含义.
关于古文的问题静女其姝俟我于城隅爱而不见搔首踟蹰静女其娈贻我彤管彤管有炜说怿女美自牧归荑洵美且异匪女之为美美人之贻.请各
出自《诗经 国风 邶风》
  诗经中的国风属于民歌,大多没有确切作者
  关于含义,如果按照表面含义理解,现代人一般认为是小儿女约会的场景,以男子的口吻来叙述,描绘了女子在约会时的可爱跳脱,并接受赠物,表达对女子的爱意,全诗表现出了男女幽期密约的乐趣.
  但最早毛亨为《诗》做注时解释“静,贞静也,女德贞静而有法度乃可说(悦) 也.姝,美色也.俟,待也.城隅以言高而不可逾.(爱而不见,搔首踟蹰) 言志往而行正”所以毛派认为这篇是“刺时也,卫君无道,夫人无德”.
  而朱熹的《诗集传》的解释是:“静者,闲雅之意.姝,美色也.城隅,幽僻之处.不见者,期而不至也.踟蹰,犹踯躅也.”就算是迈出了现代看法的第一步.
  古人解释《诗》一般带有伦理道德的说教色彩,但诗经的大部分作品是先秦时代形成的,那时民风非常纯朴,所以才叫孔子才称之“思无邪”所以还是现代的解释比较符合原诗意义.
  白话翻译:娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我.
  隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走.
  娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管.
  红色的笛管色泽鲜亮,漂亮的笛管真让我喜爱.
  姑娘从郊野采来茅草芽送我作为信物,真是美好新异.
  并不是茅草芽有多美,而是因为美人所赠.