作业帮 > 综合 > 作业

求翻译成法语!急!(人工翻译,有道什么的就算了)

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 22:08:16
求翻译成法语!急!(人工翻译,有道什么的就算了)
摘要
迷人的色彩,神秘的情思,柔和醇香的红酒饱含了鲜活的生命原汁,这种美丽而又神奇的液体承载了法国人以及整个法兰西民族浪漫的情怀而且蕴藏了深厚的历史内涵.茶,作为中国历史最悠久的饮品,其初尝苦涩难咽,回品但觉唇齿留香的独特口味,道出了中国自古以来人们的人生观念.然而当这两种神奇的饮品随着历史的变迁开始交汇,他们会擦出怎样的火花?对世界的文化又会产生怎样的影响?
关键词:红酒,茶,文化,对比.
求翻译成法语!急!(人工翻译,有道什么的就算了)
将全文翻译成【法语】就是:
La couleur
enchanteresse abstraite, les émotions mystiques, le vin rouge parfumé et mûr doux a été plein du jus cru de la vie lumineuse, de ce beau aimable et du Français porteur liquide mystérieux comme l'humeur romantique de nationalité française entière d'ailleurs a contenu la connotation historique profonde.Le thé, a pris mais les boissons les plus glorieuses chinoises d'histoire, il au commencement a goûté amèrement et astringent difficile d'avaler, des retours pour sentir les lèvres et les dents pour garder le goût unique parfumé, la route Chine gauche depuis l'idée de la vie des personnes antiques de périodes.Cependant quand le genre ces deux de boissons mystérieuses commencent avec la vicissitude historique à se relier, comment étincelle peuvent-ils rayer ? Peut-elle avoir comment l'influence à la culture du monde ?
Mot clé : Vin rouge, thé, culture, contraste.