作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“By act of Congress,male officers are gentlemen,but by a

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 20:31:47
英语翻译
“By act of Congress,male officers are gentlemen,but by act of God,we are ladies.
We don’t have to be little mini-men and try to be masculine and use obscene
language to come across.I can take you and flip you on the floor and put your
arms behind your back and you’ll never move again,without your ever knowingthat I can do it.”
英语翻译“By act of Congress,male officers are gentlemen,but by a
“通过国会法案,男军官都是绅士,但通过上帝的行为,我们都是女士.我们不得不做小男人和尝试成为男性并用下流的语言来做到.我可以带着你在地板上翻转并把手放在背后你将不会再移动,你永远不知道我能做到.”
句子的句型:
“By act of Congress(方式状语), male officers(主语) are(系) gentlemen(表语), but by act of God(方式状语), we are ladies(同前)
We(主语) don’t have to be(谓语) little mini-men(宾语) and(并列词) try to be(并列谓语) masculine(宾语) and use obscene
language to come across(这句同前哈)
I(主语) can take(谓语) you(宾语) and flip you on the floor and put your
arms behind your back and you’ll never move again(这句同前面一句差不多哈), without your ever knowing that I can do it(这一整句是状语句子哈,里面that I can do it是宾语从句哈)