英语翻译15.不可抗力.在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责.卖方在不可抗力
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 06:48:56
英语翻译
15.不可抗力.在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责.卖方在不可抗力事件发生后,应立即通知买方并在事发14天内,将事故发生所在地当局签发的证书航空邮寄给买方以作证据.即使在此情况下,卖方仍有责任采取必要的措施,尽快交货.不可抗力事故发生后超过10个星期而合同尚未履行完毕,买方有权撤销合同.
1.仲裁.凡与本合同有关或因执行本合同而发生的一切纠纷,应通过友好协商解决,如果协商不能解决,则可提交中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会并根据该会仲裁法则和程序进行仲裁.仲裁将在15天内进行,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力.仲裁费用由败诉方承担.仲裁也可在双方都能接受的第三国进行.
17.附加条款本合同一式两份,双方签字划押,各执一份,特此证明
15.不可抗力.在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责.卖方在不可抗力事件发生后,应立即通知买方并在事发14天内,将事故发生所在地当局签发的证书航空邮寄给买方以作证据.即使在此情况下,卖方仍有责任采取必要的措施,尽快交货.不可抗力事故发生后超过10个星期而合同尚未履行完毕,买方有权撤销合同.
1.仲裁.凡与本合同有关或因执行本合同而发生的一切纠纷,应通过友好协商解决,如果协商不能解决,则可提交中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会并根据该会仲裁法则和程序进行仲裁.仲裁将在15天内进行,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力.仲裁费用由败诉方承担.仲裁也可在双方都能接受的第三国进行.
17.附加条款本合同一式两份,双方签字划押,各执一份,特此证明
以下皆为商业合同标准翻译:
15.Force Majeure
The Seller shall not be held responsible for delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading.The Seller shall advise the Buyer of the occurrence mentioned above within 15 (fifteen) days and send by airmail a certificate of the incident issued by the local government to the Buyer.Even in such cases,the Seller is still liable to take all possible measures to expedite the delivery of goods.Should the Seller fails to perform the contracted obligations 10 (ten) weeks after the aforesaid incident,the Buyer shall have the right to treat the contract as null and void.
16.Arbitration
All deputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly consultations.Should no settlement be reached,the case may then be submitted for arbitration to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the CCPIT in accordance with the rules and procedures of the said Arbitration Commission.The arbitration shall take place in 15 (fifteen) days.The decision of the Arbitration Commission shall be final and binding on both Parties.The arbitration fee shall be borne by the losing Party.The arbitration may also be settled in a third country mutually agreed upon by both Parties.
17.Special provisions
In witness thereof,this contract is signed by both Parties in two original copies; each Party shall keep one copy.
15.Force Majeure
The Seller shall not be held responsible for delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading.The Seller shall advise the Buyer of the occurrence mentioned above within 15 (fifteen) days and send by airmail a certificate of the incident issued by the local government to the Buyer.Even in such cases,the Seller is still liable to take all possible measures to expedite the delivery of goods.Should the Seller fails to perform the contracted obligations 10 (ten) weeks after the aforesaid incident,the Buyer shall have the right to treat the contract as null and void.
16.Arbitration
All deputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly consultations.Should no settlement be reached,the case may then be submitted for arbitration to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the CCPIT in accordance with the rules and procedures of the said Arbitration Commission.The arbitration shall take place in 15 (fifteen) days.The decision of the Arbitration Commission shall be final and binding on both Parties.The arbitration fee shall be borne by the losing Party.The arbitration may also be settled in a third country mutually agreed upon by both Parties.
17.Special provisions
In witness thereof,this contract is signed by both Parties in two original copies; each Party shall keep one copy.
英语翻译15.不可抗力.在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责.卖方在不可抗力
英语翻译1、违约责任:1) 乙方不能按照合同规定交货或延期交付货物至交货地点而造成损失的,除人力不可抗力事故外,在三个星
英语翻译由于不可抗力和确非一方本身的原因致使直接影响本合同或不能按约定的条件履行合同时,可以免除违约责任.
在不可抗力中act of foreign enemies
英语翻译合同解除的条件:1.当事人就解除合同协商一致; 2.因不可抗力致使不能实现合同目的; 3.在委托期限届满之前,当
什么是不可抗力?不可抗力事故的构成条件是什么?
建筑不可抗力,不可抗力发生时的损失双方如何承担?
不可抗力事故的要点有哪些
英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船
在法律上来说“不作为”和“不可抗力”怎么理解?有什么特定的意义?
英语翻译在国际贸易中,每笔成交的货物,从卖方交至买方手中,货物一般要经过装卸、运输、和储存过程.在此过程中,货物可能遇到
不可抗拒力运输过程中发生车祸了,货主和车主之间的责任如何划分,“车祸”算不算不可抗力?