英语翻译Three key facts about rising sea levels need to be point
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 10:44:38
英语翻译
Three key facts about rising sea levels need to be pointed out to the world's politicians and planners:sea-level rise is now unavoidable,it will happen faster than most of us thought,and it will go on for a very long time.
Even if greenhouse gas emissions(排放) stopped tomorrow,the oceans will continue to become larger as they get warm.The climate scientists estimate that sea-level rise may be in the range of 1 to 2 meters by 2100,with a small risk of an even greater rise.
For many islands and low-lying regions,even small rises will cause disasters.Most countries,however,will only lose a tiny percentage of their land,even with a very big rise.The problem is what has been built on that land:New York,Sydney and Tokyo,to mention just a few cities.Unless something can be done,great areas of urban network will disappear under the waves.It will take a great engineering effort to protect these cities— an effort that may be beyond economies that have been brought to their knees.
None of this means we should fear,and stop trying to forbid emissions.But together with these efforts,we need to start acting now to lessen the impact of future sea-level rise.That means we must stop building in danger zones.
Billions of dollars are being spent on constructing homes,offices and roads in vulnerable (脆弱的) coastal areas.For instance,the skyscrapers of Shanghai are being built on land that is mere 4 meters above sea level on average,and which is sinking under the weight of the buildings and as water is drawn from the rocks beneath them.
In cities that have been around for hundreds of years,this sort of development may be understandable.But planning for new coastal developments is to go against reality.If we want to build a lasting heritage for our children,we should do so on the plentiful land that is in no danger from the sea.It is one of the easiest ways to slow down climate change,and we should be acting on it now.
Three key facts about rising sea levels need to be pointed out to the world's politicians and planners:sea-level rise is now unavoidable,it will happen faster than most of us thought,and it will go on for a very long time.
Even if greenhouse gas emissions(排放) stopped tomorrow,the oceans will continue to become larger as they get warm.The climate scientists estimate that sea-level rise may be in the range of 1 to 2 meters by 2100,with a small risk of an even greater rise.
For many islands and low-lying regions,even small rises will cause disasters.Most countries,however,will only lose a tiny percentage of their land,even with a very big rise.The problem is what has been built on that land:New York,Sydney and Tokyo,to mention just a few cities.Unless something can be done,great areas of urban network will disappear under the waves.It will take a great engineering effort to protect these cities— an effort that may be beyond economies that have been brought to their knees.
None of this means we should fear,and stop trying to forbid emissions.But together with these efforts,we need to start acting now to lessen the impact of future sea-level rise.That means we must stop building in danger zones.
Billions of dollars are being spent on constructing homes,offices and roads in vulnerable (脆弱的) coastal areas.For instance,the skyscrapers of Shanghai are being built on land that is mere 4 meters above sea level on average,and which is sinking under the weight of the buildings and as water is drawn from the rocks beneath them.
In cities that have been around for hundreds of years,this sort of development may be understandable.But planning for new coastal developments is to go against reality.If we want to build a lasting heritage for our children,we should do so on the plentiful land that is in no danger from the sea.It is one of the easiest ways to slow down climate change,and we should be acting on it now.
三个海平面上涨的关键事实必须向世界上的政治家和决策者们指出:海平面上涨是无法挽回的,它比我们想象的要快,并且还会持续一段很长时间.
即使明天停止排放温室气体,海洋依旧会因为变暖而扩大,气候学家预测海平面在2100年将上涨1到2米,并伴有上涨更大的风险.
对于许多岛屿和低洼地区,即使很小的上涨也会带来灾难;如果上涨更大,那大部分国家将失去他们仅有的那一小块土地.问题是在那些土地上已经建设的东西:纽约、悉尼、东京,这些所提及的少数城市,如果不采取措施,这些伟大的城市将会消失在海洋里.保护这些城市将耗费很大的工程量,这些将是他们在经济上难以承受的.
这并不是说我们害怕,试图禁止排放.但是有了这些努力,我们现在就必须开始行动,来减小海平面的上涨的影响.那就意味着我们必须停止在危险的地方建设.
在脆弱的沿海地区,数十亿的美元在建设家园,办公区和道路.例如,上海的摩天大楼建设在距海平面4米的陆地上,由于海水侵蚀着下部的岩石这些建筑在自重的作用下正不断下沉.
这些城市已经存在了几百年,这种发展模式是可以理解的.但规划新的沿海发展就不切实际了.如果我们想为我们的孩子建造长久的遗产,我们就应该在广阔的内陆建设,免受海洋的威胁.这是减缓气候变化影响最简单的一种方法,我们现在就要行动了.
即使明天停止排放温室气体,海洋依旧会因为变暖而扩大,气候学家预测海平面在2100年将上涨1到2米,并伴有上涨更大的风险.
对于许多岛屿和低洼地区,即使很小的上涨也会带来灾难;如果上涨更大,那大部分国家将失去他们仅有的那一小块土地.问题是在那些土地上已经建设的东西:纽约、悉尼、东京,这些所提及的少数城市,如果不采取措施,这些伟大的城市将会消失在海洋里.保护这些城市将耗费很大的工程量,这些将是他们在经济上难以承受的.
这并不是说我们害怕,试图禁止排放.但是有了这些努力,我们现在就必须开始行动,来减小海平面的上涨的影响.那就意味着我们必须停止在危险的地方建设.
在脆弱的沿海地区,数十亿的美元在建设家园,办公区和道路.例如,上海的摩天大楼建设在距海平面4米的陆地上,由于海水侵蚀着下部的岩石这些建筑在自重的作用下正不断下沉.
这些城市已经存在了几百年,这种发展模式是可以理解的.但规划新的沿海发展就不切实际了.如果我们想为我们的孩子建造长久的遗产,我们就应该在广阔的内陆建设,免受海洋的威胁.这是减缓气候变化影响最简单的一种方法,我们现在就要行动了.
英语翻译Three key facts about rising sea levels need to be point
{Three key facts about rising sea levels need to be hammered
英语翻译Sea levels are likely to rise by about 1.4m around 翻译
英语翻译1.But rising sea levels caused by it have resulted in th
英语翻译求2011届成都一诊英语阅读理解最后两篇文章的翻译,文章的开头分别为“Three key facts about
sea levels
英语翻译Energy efficiency increases need to be a key strategy in
Sea levels have been rising ____ the beginning of this centu
英语翻译Sea Stories About three years ago something terrible hap
The melting will cause sea levels to rise
Be careful about point ,not being falling to you!
on the point of/at the point of/be about to的详细区别