作业帮 > 综合 > 作业

西班牙语求翻译come si hubiese sido solo un sueno 这句要怎么翻译 只知道是虚拟过去

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/02 00:31:29
西班牙语求翻译come si hubiese sido solo un sueno 这句要怎么翻译 只知道是虚拟过去
西班牙语求翻译come si hubiese sido solo un sueno 这句要怎么翻译 只知道是虚拟过去
就好像那一切都只是一个梦.
(en realidad,实际上那却是真实存在的.)
再问: hubiese sido 应该怎么理解呢
再答: hubiese/hubiera + p.p(过去分词)= 虚拟式过去完成时
一般情况下虚拟式过去完成时的时值等于陈述式过去完成时, 或者用来表示原来可能做的事情,或者用来表示客套、委婉的语气。
但此处特殊、因为在用此时态之前有como si,como si 意思是好像,这个固定短语后面规定要加虚拟式的。
至于hubiese sido 其实可以理解为 sea, (中文课翻译为:就像是)。

ps,遇到过去可能是这样的,但是最终没有这样做的情况,在过去时的从句里用虚拟式的过去时是可以的。
再问: 好的 谢谢啊 交个朋友吧 希望以后还可以问你
再答: 好呀。哈哈。一起学习。
再问: 如何联系哈
再答: 私信哈。
再问: 好的