作业帮 > 英语 > 作业

求英语哲理短文带翻译,大学水平的.

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 07:09:55
求英语哲理短文带翻译,大学水平的.
求英语哲理短文带翻译,大学水平的.
林肯葛底斯堡演说
Gettysburg Address
Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now,we are engaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.
But,in a larger sense,we cannot dedicate,we cannot consecrate,we cannot hallow this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it far above our poor power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation,under God,shall have a new birth of freedom; and that government of the people,by the people,and for the people,shall not perish from the earth.
“葛底斯堡演讲”
八十七年前,我们的先辈带来了在这个大陆上了一个新国家,它孕育于自由和奉行的命题,所有的人都生来平等的原则.
现在,我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个国家是否如此构思和敬业,能长时间忍受.我们今天相聚在这场战争中的一个伟大战场.我们来到这里,奉献的那场部分,对于那些谁在这里为使这个国家能够生存下去而献出自己的生命作为最后的安息之地.这是完全适当的,我们应该这样做.
但是,从更广泛的意义上来说,我们不能奉献,我们不能够圣化,不能够神化这片土地的勇士们,活着的和死去的,在这里战斗过的人,已经圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减.世人会不大注意,更不会长久记得我们在这里说的,但它可以永远不会忘记他们在这里做的.这是我们的生活,而这里,专门尚未完成的工作,他们战斗过的人迄今有如此高尚地推进.倒是我们在这里献身于留在我们面前的伟大任务 - 我们要从这些光荣的死者需要更多的献身精神,他们已经完全彻底为之献身的事业,我们在这里下定最大的决心,这些死不得白白牺牲;这个国家,在上帝之下,将有一个新诞生的自由的人,政府的人,为人民,不得从地球上消亡.