afterlife要怎么翻译才恰当呢?
afterlife要怎么翻译才恰当呢?
英语翻译最近翻译《Singapore Master Tax Guide》,其中的“master”怎么翻译才恰当呢?是否为
举出一些汉语中存在而英语中不存在的词,比如:乌纱帽 怎么翻译才恰当呢
I'm sassy!该怎么翻译才恰当?
英语翻译怎么翻译才贴切一点呢?
luaghing sir 怎么翻译才合理呢
英语翻译要怎么翻译才比较准确,而且看着比较恰当呢~不是完美,就是蔡依林《舞娘》里有一首歌,就叫《玩美》我想要个贴切一点的
Nothing we do is worth getting injured for.这句话应该怎么翻译才比较恰当?
英语翻译you are more than enough 怎么翻译才恰当准确?
演讲稿怎么写才恰当?
“只有...才...”这个句型在英文中怎么翻译呢?
英语翻译如题,怎么翻译才比较接近原意呢