作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译邦乔维有一首歌叫《You give love a bad name》官方的翻译是《纯真的爱被你践踏》想请问英文好

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/16 07:17:12
英语翻译
邦乔维有一首歌叫《You give love a bad name》
官方的翻译是《纯真的爱被你践踏》
想请问英文好的朋友,官方的翻译对吗?为什么我看到的字面意思并不是这样的.
英语翻译邦乔维有一首歌叫《You give love a bad name》官方的翻译是《纯真的爱被你践踏》想请问英文好
这样翻译挺好的,意思是这样的,以英语Give...a bad name 出自英语谚语“Give a dog a bad name, and hang it."意为”欲加之罪何患无辞.“ 所以说Give...a bad name 应理解为加罪,糟蹋,践踏之意,所以本人认为这样翻译是可以的.