英语翻译If a Party (Affected Party),is prevented in whole or in
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/15 13:08:07
英语翻译
If a Party (Affected Party),is prevented in whole or in part from carrying out its obligation under the Agreement,or is delayed in doing so,as a result of a Force Majeure Event the Affected Party must,as soon as practicable,notify the other Party accordingly.That notice must:
(a) specify the obligations and the extent to which the Affected Party cannot perform those
obligations;
(b) fully describe the Force Majeure Event;
(c) estimate the time during which the Force Majeure Event will continue; and
(d) specify the measures proposed to be adopted to remedy or minimize the effects of the Force Majeure Event;
(2) The Affected Party must use all reasonable efforts to remove the cause of the Force Majeure Event,except that the Affected Party is not obliged to settle any industrial dispute on terms not acceptable to it.
(3) If following notice of a Force Majeure Event under clause 11 (1) (a),the Force Majeure Event substantially prevents the Affected Party from performing it’s obligations under the Agreement within any period specified or implied in the Agreement for the performance of those obligations,the period during which those obligations are to be performed or carried out shall be extended for a period equal to the period during which performance of the obligation is substantially prevented as a result of the Force Majeure Event.
(4) If the Force Majeure Event continues for more than 90 days and clauses 11 (1)(a) and clause 11(2) have been complied with,either Party may,by notice in writing to the other Party,elect to cancel the Agreement.
(5) Notwithstanding anything contained in this clause 11,the Buyer is not entitled to suspend acceptance of delivery of the Product delivered in accordance with clause 2.1.
If a Party (Affected Party),is prevented in whole or in part from carrying out its obligation under the Agreement,or is delayed in doing so,as a result of a Force Majeure Event the Affected Party must,as soon as practicable,notify the other Party accordingly.That notice must:
(a) specify the obligations and the extent to which the Affected Party cannot perform those
obligations;
(b) fully describe the Force Majeure Event;
(c) estimate the time during which the Force Majeure Event will continue; and
(d) specify the measures proposed to be adopted to remedy or minimize the effects of the Force Majeure Event;
(2) The Affected Party must use all reasonable efforts to remove the cause of the Force Majeure Event,except that the Affected Party is not obliged to settle any industrial dispute on terms not acceptable to it.
(3) If following notice of a Force Majeure Event under clause 11 (1) (a),the Force Majeure Event substantially prevents the Affected Party from performing it’s obligations under the Agreement within any period specified or implied in the Agreement for the performance of those obligations,the period during which those obligations are to be performed or carried out shall be extended for a period equal to the period during which performance of the obligation is substantially prevented as a result of the Force Majeure Event.
(4) If the Force Majeure Event continues for more than 90 days and clauses 11 (1)(a) and clause 11(2) have been complied with,either Party may,by notice in writing to the other Party,elect to cancel the Agreement.
(5) Notwithstanding anything contained in this clause 11,the Buyer is not entitled to suspend acceptance of delivery of the Product delivered in accordance with clause 2.1.
如果一方当事人(受影响的一方) ,是防止在全部或部分履行其义务,根据该协议,或延迟在这样做时,由于不可抗力事件受影响的一方必须在切实可行范围内尽快通知另一方.该通知必须:
(一)订明的义务,以及在何种程度上受影响的一方不能履行这些义务;
(二)充分说明不可抗力事件;
(三)估计的时间在该不可抗力事件将继续;
(四)具体措施,拟采取的补救或减少的影响,不可抗力事件;
( 2 )受影响的一方必须使用所有合理的努力,以消除造成的不可抗力事件,除了受影响的一方也没有义务解决任何劳资纠纷的条款不能接受的.
( 3 )如果以下通知,不可抗力事件,根据第11 ( 1 ) ( a )条,不可抗力事件大幅阻止受影响的一方履行它的义务,根据该协议在任何指明的期间内,或暗示,在该协议为履行这些义务,期间,这些义务要履行,或进行应延长为一期,以平等的期间履行义务的是大幅防止由于不可抗力事件.
( 4 )如果不可抗力事件持续90天以上和第11 ( 1 ) ( a )和第11 ( 2 )得到遵守,任何一方均可,以书面通知另一方,选出取消该协定.
( 5 )即使有任何载于本条例草案第11条,买方是不是有权暂停接受交付的产品发表在按照第2.1条.
(一)订明的义务,以及在何种程度上受影响的一方不能履行这些义务;
(二)充分说明不可抗力事件;
(三)估计的时间在该不可抗力事件将继续;
(四)具体措施,拟采取的补救或减少的影响,不可抗力事件;
( 2 )受影响的一方必须使用所有合理的努力,以消除造成的不可抗力事件,除了受影响的一方也没有义务解决任何劳资纠纷的条款不能接受的.
( 3 )如果以下通知,不可抗力事件,根据第11 ( 1 ) ( a )条,不可抗力事件大幅阻止受影响的一方履行它的义务,根据该协议在任何指明的期间内,或暗示,在该协议为履行这些义务,期间,这些义务要履行,或进行应延长为一期,以平等的期间履行义务的是大幅防止由于不可抗力事件.
( 4 )如果不可抗力事件持续90天以上和第11 ( 1 ) ( a )和第11 ( 2 )得到遵守,任何一方均可,以书面通知另一方,选出取消该协定.
( 5 )即使有任何载于本条例草案第11条,买方是不是有权暂停接受交付的产品发表在按照第2.1条.
英语翻译If a Party (Affected Party),is prevented in whole or in
英语翻译IF EITHER PARTY IS HINDERED,PREVENTED OR DELAYED IN THE
英语翻译Taking part in a party is fun,But if an Englishman invit
my birthday party is (in or on )June 15th
英语翻译The term “Party” or “Parties” wherever appearing in this
join the party ;join in a party
If you agree to a friend's party in Amercica ,it is better n
英语翻译If you are invited to a formal dinner party in Paris,rem
if you agree to a friend's party in America,^
英语翻译A partyIt is Christmas,and there is a big party in the h
英语翻译1.It is Christmas Day,and there is a big party in the ho
英语翻译It is Christmas,and there is a big party in the house.Gu