五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/01 12:16:30
五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣
这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有些不妥,五亩的桑园可以保全部的五十岁的人都穿上丝衣吗?明显不符合实情,是不是可以译为五亩桑田可保五十个人穿上衣帛要恰当一些.
纯是为了感兴趣,请有心人指教.
非常奇怪全国自考大学语文里居然也是作五十岁的解释.也不知有没有谬误.
这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有些不妥,五亩的桑园可以保全部的五十岁的人都穿上丝衣吗?明显不符合实情,是不是可以译为五亩桑田可保五十个人穿上衣帛要恰当一些.
纯是为了感兴趣,请有心人指教.
非常奇怪全国自考大学语文里居然也是作五十岁的解释.也不知有没有谬误.
嗯.好像.不知道其实五亩地桑树喂养的蚕可以吐出多少丝.
不过“五十者”里面的“者”一般都翻译成“的人”.我还是比较欣赏原译啦.要不就当作古人用夸张的手法修饰.
把“者”直接翻译成“人”,好怪呢.
不过“五十者”里面的“者”一般都翻译成“的人”.我还是比较欣赏原译啦.要不就当作古人用夸张的手法修饰.
把“者”直接翻译成“人”,好怪呢.
五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣
英语翻译五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣 .什么用法?
"五亩之宅,树之以桑,五十者可以一棉矣"翻译为现代汉语的意思是什么?
树之以桑这一段五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之
英语翻译五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家,可
英语翻译第一句:或百步而后止,或五十步而后止.以五十步笑百步,则何如?第一句:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚
英语翻译帮忙翻译“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,务失其时,七十者可以食肉矣.百亩之田,勿夺其时,数
五亩之宅,树之以桑.(求翻译,第二个之,
孟子·梁惠王上五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之
五亩之宅,树之以桑.中“树”的意思是什么?
五亩之宅,
而安陵以五十里之地存者