请求翻译一小段古文芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/19 09:55:49
请求翻译一小段古文
芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜,卿爱宗何人?”芸发议曰:“杜诗锤炼精纯,李诗激洒落拓.与其学杜之森严,不如学李之活泼.”余曰:“工部为诗家之大成,学者多宗之,卿独取李,何也?”芸曰:“格律谨严,词旨老当,诚杜所独擅.但李诗宛如姑射仙子,有一种落花流水之趣,令人可爱.非杜亚于李,不过妾之私心宗杜心浅,爱李心深.
⊙﹏⊙b汗
是翻译成白话文啦
芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜,卿爱宗何人?”芸发议曰:“杜诗锤炼精纯,李诗激洒落拓.与其学杜之森严,不如学李之活泼.”余曰:“工部为诗家之大成,学者多宗之,卿独取李,何也?”芸曰:“格律谨严,词旨老当,诚杜所独擅.但李诗宛如姑射仙子,有一种落花流水之趣,令人可爱.非杜亚于李,不过妾之私心宗杜心浅,爱李心深.
⊙﹏⊙b汗
是翻译成白话文啦
芸说:“古时候的文章主要在于用典丰富气度高雅,女子学习的话恐怕难以达到要求,唯有诗歌这方面,我稍微能懂一些.”我说:“唐代用诗歌来考试取进士,而作诗的高手必然推崇李白、杜甫,你(亲爱的)推崇谁啊?”芸发表看法说:“杜甫的诗千锤百炼精致纯粹,李白的诗激情潇洒豪迈大度,与其学习杜甫(诗)的严谨,不如学习李白(诗)的活泼.”我说:“杜工部是作诗的集大成者,学的人大多以他为宗,你却独选择李白,为什么?”芸说:“格律严谨,诗词的主旨老练恰当,的确是杜甫所擅长的.但是李白的诗就像姑射仙子,有落花流水的趣味(这句好现代啊),让人喜爱.并非是杜甫不如李白,只不过是我的私心里以杜甫为宗的想法浅,以李白为宗的想法深.
应该就是这样……
应该就是这样……
请求翻译一小段古文芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠
英语翻译芸曰:“古文全在识高气雄,女子学之恐难入彀,唯诗之一道,妾稍有领悟耳.”余曰:“唐以诗取士,而诗之宗匠必推李、杜
河曲智叟笑而止之曰 古文翻译成现代文
古文翻译成现代文河曲智叟笑而止之曰
古文翻译成现代文 河曲智叟笑而止之曰
一句古文翻译!急! 晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入.今臣使楚.不当从
《攘鸡》古文翻译今有人日攘邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道.”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已.”
古文翻译:子曰:"敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也.”
之 曰 其 三个字在古文里的解释
谁能帮我翻译下这句古文:子曰:以约失之者鲜矣.?
英语翻译谁能帮我翻译一下这一小段古文?《国语·郑语》记载:“夫黎为高辛氏火正,以淳耀敦大、天明地德,光照四海,故命之曰祝
中文古文翻译请求翻译: 孟子谓齐王曰:"王之臣有托其妻子于其友,而之,楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?" 王曰