作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译And until just recently,most of us thought the sand had

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/29 09:28:23
英语翻译
And until just recently,most of us thought the sand had come from an ancient Mountain Range fairly close by that flattened out over time
英语翻译And until just recently,most of us thought the sand had
直到最近,我们中的多数人才认识到这些沙子来自近旁的一处古老山脉,那山脉随着时间的流逝曲线渐消,趋于平稳.
mountain range :山脉
close by :在近旁,作mountain range 的后置定语
that flattened out over time:做修饰mountain range 的定语从句,补充说明山脉的情况.
再问: 为什么that flattened out over time 用that 去掉可以吗? an ancient Mountain Range (which/that)is flattened out over time, an ancient Mountain Range flattened out over time 直接用flattened out over time 分词短语 修饰不就行了,为什么要多个that
再答: that引导定语从句,不可省略。 这句话的主语是us,谓语中心是thought,后面的整个都是宾语从句。 宾语从句内部又是主谓齐全:主语是 the sand ,谓语是had come ,剩余的是状语。 状语的名词性成分是山脉, that flattened out over time是它的定语从句。 可见, that flattened out over time 这个定语从句内嵌很深,即距离句子主干很远,故要用完整的合语法的形式,不能用简便的形式表达。
再问: Mountain Range 和 flattened out 之间的关系是主动还是被动呢, 按原文看,应该是主动哈。 如果是被动的话,是不是可以改为 Mountain Range flattened out
再答: 是主动关系。