作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译1.The Mortgagor hereby covenants with the Mortgagee:-(a)

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/20 23:05:02
英语翻译
1.The Mortgagor hereby covenants with the Mortgagee:-
(a) to pay and discharge upon demand (in respect of the Banking Facilities (as defined below) which are expressed to be payable on demand) or on the due date thereof,all moneys,obligations and liabilities whatsoever which now are or at any time hereafter (whether on or after any such demand or otherwise) may be due from or owing or payable by,or to be incurred by,the Mortgagor to the Mortgagee,in whatever currency the same shall be denominated or owing whether alone or jointly or jointly with any other person and on any account whatsoever,whether current or otherwise,and whether present,future,actual or contingent and whether as principal debtor,guarantor,surety or otherwise howsoever or in any manner whatsoever and all other liabilities,whether certain or contingent,whether or not under,pursuant to or in connection with any of the Facility Documents (as defined below) including (without limitation) all liabilities in connection with paying,accepting,endorsing or discounting any cheques,notes or bills,or under guarantees,documentary or other credits or any instrument whatsoever from time to time entered into by the Mortgagee for or at the request of the Mortgagor,and all commission,discount and all banking,legal and other costs,charges and expenses whatsoever (on a full indemnity basis),and also interest on the foregoing;
英语翻译1.The Mortgagor hereby covenants with the Mortgagee:-(a)
外国律师就喜欢将合同写成天书似的,把一切可能发生的都包括里面,万无一失!
1. The Mortgagor hereby covenants with the Mortgagee:-
1. 抵押人与受押人在此达成以下协议:
(a) to pay and discharge upon demand (in respect of the Banking Facilities (as defined below) which are expressed to be payable on demand) or on the due date thereof, all moneys, obligations and liabilities whatsoever which now are or at any time hereafter (whether on or after any such demand or otherwise) may be due from or owing or payable by, or to be incurred by, the Mortgagor to the Mortgagee, in whatever currency the same shall be denominated or owing whether alone or jointly or jointly with any other person and on any account whatsoever, whether current or otherwise, and whether present, future, actual or contingent and whether as principal debtor, guarantor, surety or otherwise howsoever or in any manner whatsoever
a) 当抵押人的贷款 (按下面所定义的,其中明确规定可随时要求还款的银行贷款) 遭受押人要求还款或贷款已到期时, 抵押人应该赎回抵押品及付清一切现在或今后任何时间(无论是在提出该要求时或往后或其他时间)到期或拖欠的金额、债务和责任;还款将根据自己或是与别人联名的不论是现在、以后、实际或是临时账户所计价的货币为准,也不论抵押人是否是主债务人、担保人、保证人或其他;
and all other liabilities, whether certain or contingent, whether or not under, pursuant to or in connection with any of the Facility Documents (as defined below) including (without limitation) all liabilities in connection with paying, accepting, endorsing or discounting any cheques, notes or bills, or under guarantees, documentary or other credits or any instrument whatsoever from time to time entered into by the Mortgagee for or at the request of the Mortgagor, and all commission, discount and all banking, legal and other costs, charges and expenses whatsoever (on a full indemnity basis), and also interest on the foregoing;
抵押人的还款责任,还包括(但不局限于)往后抵押人不时向受押人请求处理的一切支付、接收、背书或扣除任何支票、汇票或本票、或抵押人与受押人所签署的任何担保、押汇或信用证或任何文书;不论这些是特定或是临时的,也不论是否有关(下面所定义的)贷款文件的内容,并进而包括所涉及的佣金、折扣及全部银行收费、律师费以及其他支出、收费与开销(基于充分补偿的形式),还有前面各项所涉及的利息.
【英语牛人团】