谁能帮我看下这个英语句子用的是什么修辞手法
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/10 17:11:51
谁能帮我看下这个英语句子用的是什么修辞手法
hold fast to the anchor of faith
如果有谁会的一定要讲的详细点啊,我这方面比较薄弱!
hold fast to the anchor of faith
如果有谁会的一定要讲的详细点啊,我这方面比较薄弱!
紧随信仰之锚
hold 有坚持,把握,占有,支持的意思
hold to 本身是个短语,是坚持,紧握的意思.
fast 在这是作为adv.副词用,牢固地,紧紧地
anchor 锚或抛锚(动词) 这儿是名词
faith 名词,信仰,信念,承诺
当然在这,我们要考虑到中文的习惯表达,翻译的时候,要进行适当语意转换,比如说宾语是锚,要斟酌下用什么谓语动词来搭配.
紧随信念之锚,这是我自己的一种译法哈.
修辞手法就是我们通常讲的暗喻,metaphor.
把信念比作锚,句子当中没有出现明显的比喻词,如like,as if,等.
hold 有坚持,把握,占有,支持的意思
hold to 本身是个短语,是坚持,紧握的意思.
fast 在这是作为adv.副词用,牢固地,紧紧地
anchor 锚或抛锚(动词) 这儿是名词
faith 名词,信仰,信念,承诺
当然在这,我们要考虑到中文的习惯表达,翻译的时候,要进行适当语意转换,比如说宾语是锚,要斟酌下用什么谓语动词来搭配.
紧随信念之锚,这是我自己的一种译法哈.
修辞手法就是我们通常讲的暗喻,metaphor.
把信念比作锚,句子当中没有出现明显的比喻词,如like,as if,等.