为什么外企员工说话都用英文单词来代替一些词?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 14:54:49
为什么外企员工说话都用英文单词来代替一些词?
为什么在外企里的员工,我指的是中国员工在说话的时候都习惯在句子里加一些英文单词来代替原有的词,比如说渠道的时候要说CHANNEL,中国人跟中国人说话还要用英文我感觉很奇怪,当然不得不承认有些时候英文表达的意思用中文翻译过来不是很贴切,但是想一些很常用的词,渠道,销售,这样的词也没那必要啊?
为什么在外企里的员工,我指的是中国员工在说话的时候都习惯在句子里加一些英文单词来代替原有的词,比如说渠道的时候要说CHANNEL,中国人跟中国人说话还要用英文我感觉很奇怪,当然不得不承认有些时候英文表达的意思用中文翻译过来不是很贴切,但是想一些很常用的词,渠道,销售,这样的词也没那必要啊?
是因为习惯,譬如说偶在台湾的公司工作的那段时候,养成了偶现在的习惯,就是“例如”,台湾的公司通常会说“譬如说”.类似的事情很多
他们不是想跟你卖弄,而是习惯了.因为环境问题.在外企,其实沟通很重要.
因为你所说的东西吧,必须要让,完全有不同背景,和社会状况的两个人,都听得懂,就是偶们从小的成长环境太不一样了,很多事情,表达的方式不一样,但都是表达.在互相沟通的时候,总有一方要迁就另外一方.而外企.就是偶们要根据他们的习惯来,因为他们是老板.
当你习惯了,就改不过来了,习惯的力量是巨大的
他们不是想跟你卖弄,而是习惯了.因为环境问题.在外企,其实沟通很重要.
因为你所说的东西吧,必须要让,完全有不同背景,和社会状况的两个人,都听得懂,就是偶们从小的成长环境太不一样了,很多事情,表达的方式不一样,但都是表达.在互相沟通的时候,总有一方要迁就另外一方.而外企.就是偶们要根据他们的习惯来,因为他们是老板.
当你习惯了,就改不过来了,习惯的力量是巨大的