国际贸易合同条款请帮忙翻译一下,一句话
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/15 21:59:10
国际贸易合同条款请帮忙翻译一下,一句话
这个条款的14.3不知道怎么翻译更准确,请高手帮忙啊!谢谢啦!
14. REGULATING LAW & ARBITRATION
14.1 All disputes and contradictions, which may arise out of the present Contract or in connection with the Contract, will be settled by Parties by means of negotiations.
14.2 If the Parties will not come to an agreement, the dispute, where the Supplier will be the plaintiff, should be settled in the International Commercial Arbitrage Court at Chamber of Industry and Commerce of China (Beijing), hereinafter referred to as “Arbitration Court”. The Arbitration Court, in this case, must consist of individual arbiter. The place of carrying out arbitration – Beijing, China. Arbitration examination in Beijing will be carried out in English language. The decisions of the Arbitrage Court are considered to be final and binding for fulfilment upon both Parties. If the Buyer will be the plaintiff, the dispute should be settled in the International Commercial Arbitrage Court at Chamber of Industry and Commerce of Ukraine (Kiev), hereinafter referred to as “Arbitration Court”. The examination, in this case, will be carried out in Russian language by one arbiter. The decisions of the Arbitrage Court are considered to be final and binding for fulfilment upon both Parties.
The Parties agree to use during the process of examination and dispute settlement of the Regulations of the Arbitration Court of the corresponding country. The Parties undertake to fulfil the decision of the Arbitration court during time, stipulated in decision or in accordance with the Regulations of the Arbitration Court of the corresponding country.
14.3 The right, by which the present Contract is regulated, is the material right of Ukraine.
这个条款的14.3不知道怎么翻译更准确,请高手帮忙啊!谢谢啦!
14. REGULATING LAW & ARBITRATION
14.1 All disputes and contradictions, which may arise out of the present Contract or in connection with the Contract, will be settled by Parties by means of negotiations.
14.2 If the Parties will not come to an agreement, the dispute, where the Supplier will be the plaintiff, should be settled in the International Commercial Arbitrage Court at Chamber of Industry and Commerce of China (Beijing), hereinafter referred to as “Arbitration Court”. The Arbitration Court, in this case, must consist of individual arbiter. The place of carrying out arbitration – Beijing, China. Arbitration examination in Beijing will be carried out in English language. The decisions of the Arbitrage Court are considered to be final and binding for fulfilment upon both Parties. If the Buyer will be the plaintiff, the dispute should be settled in the International Commercial Arbitrage Court at Chamber of Industry and Commerce of Ukraine (Kiev), hereinafter referred to as “Arbitration Court”. The examination, in this case, will be carried out in Russian language by one arbiter. The decisions of the Arbitrage Court are considered to be final and binding for fulfilment upon both Parties.
The Parties agree to use during the process of examination and dispute settlement of the Regulations of the Arbitration Court of the corresponding country. The Parties undertake to fulfil the decision of the Arbitration court during time, stipulated in decision or in accordance with the Regulations of the Arbitration Court of the corresponding country.
14.3 The right, by which the present Contract is regulated, is the material right of Ukraine.
当前合同受所约束的权利是乌克兰的原料所属权.