作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译原句:“这个世界是残酷的,但也是美好的” 出自《进击的巨人》翻译:“Diese Welt ist grausam

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/25 08:25:50
英语翻译
原句:“这个世界是残酷的,但也是美好的” 出自《进击的巨人》
翻译:“Diese Welt ist grausam,aber doch schoen."
其实我纠结的是在aber和doch中是不是只要留一个,因为doch可以解释为但是或者然而,可是它也有“还是”的意思.或者把doch去掉换成auch?
英语翻译原句:“这个世界是残酷的,但也是美好的” 出自《进击的巨人》翻译:“Diese Welt ist grausam
两个都要留下,aber是连词表转折,是但是的意思.
这里doch不能作但是,然而解释,因为只有doch作连词的时候才有这个意思,doch在这里是仍然还是,依旧还是,表示在尽管存在之前提到的状况下,而出现或存在的状况.
也不能用auch,auch是表示和前面状况相同