作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译“可以不在乎才能对别人在乎.”来自王菲的《笑忘书》.怎么翻译比较好,不希望出现人称代词.准确,不生硬.在线翻译绕

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/19 23:57:44
英语翻译
“可以不在乎才能对别人在乎.”来自王菲的《笑忘书》.
怎么翻译比较好,不希望出现人称代词.准确,不生硬.
在线翻译绕道吧.
完全依赖中文直译的也请珍惜你的时间吧,这个我自己也会,我想看看高手们对这句话不同理解的翻译,作为借鉴而已,这首歌里其他歌词我已经翻译完了.只差这一句.
翻译得好追加吧,我理解有时翻译一句话要翻译得妙的话,是要琢磨半天的,为100分真的不值.但希望高手不吝赐教.
英语翻译“可以不在乎才能对别人在乎.”来自王菲的《笑忘书》.怎么翻译比较好,不希望出现人称代词.准确,不生硬.在线翻译绕
我理解的意思是,既然已经“哭着嫉妒变成笑着羡慕”了,说明已经想开了.
嫉妒意味着偏执地想得到别人手中的那件东西;羡慕意味着不执着于抢别人的东西,而用心追求属于自己的东西.In another word,instead of envying about other's food,try to get your own share.不再纠结于过往的伤痛中,也不再执着于没回报的付出中,而是可以重整旗鼓去追求新的感情,去“在乎别人”.
所以这里的“可以不在乎,才能对别人在乎”,就是说当你可以不再在乎旧感情,才可以开始为一段新感情付出.
至于翻译,不知道你其他部分怎么翻译的.你想按原话翻,还是想意译?你是想只翻译意思呢,还是想翻成歌词样子的、要押韵的?如果要押韵,你其他地方押的什么韵、一句话多少个音节?另外对某些关键词你选择用什么词来对应.这些我都不知道.There is no way I can guarantee the consistency between our translation,unless you tell me how you translated the other part.而且其实,要想把原本的意思和意境全翻译出来、并且翻出来还能唱的,几乎不可能.
只能先翻一下看看.
Laugh off the fruitless caring,in my end is my beginning.
既然是笑忘,那么用laugh off应该是很恰当了.后半句是苏格兰王后Mary Stuart的一句名言.
我觉得人称代词并非一定不能用,英文歌里没有人称代词的少之又少.完全不用人称代词,听上去其实反而生硬些.如果你非要去掉人称,那可以说an end conceives a beginning.
其它的表达方式想了不少,不过还是这个好些.就不都贴了.欢迎百度消息讨论,也希望能看到你其他部分的翻译.