很多人只会说英语,却不懂外国的文化和语言习惯.结果发音很正确,但是,说出的话,象小孩子
很多人只会说英语,却不懂外国的文化和语言习惯.结果发音很正确,但是,说出的话,象小孩子
我英语不太好,但是想和一个外国13岁的boy混熟,请高手帮忙结合外国人的性格和习惯写一段和他开玩笑的话
英语翻译字面翻译是“财政健全和伦理”,但是不符合中国人的语言习惯.如何翻译才是正确的呢?
英语的语言习惯,
对于一个什么语言都不懂的人来讲的话,英语和汉语哪个更好学.
表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容
英语翻译听说中文的很多东西翻译成英语或是别国的语言就很在某些程度上失真本来是不懂英语的 但是感觉真的是那回事 因为 中文
英语翻译和一个外国朋友打电话,但是我不懂英文,他不懂中文,再打电话没办法用翻译通,怎么能在打电话的时候直接翻译对方说的话
one这个词好像不是按照一般的英语习惯发音的,是不是其他语言来的?
我只认识很简单的单词,很多英语单词不懂得怎么念,我想弄清楚英语的发音是怎么回事
中国人的说话习惯和外国人不一样,但是我很想用英文告诉他们这是我们的文化.请教英语怎么说!
为什么表示双亲的发音在英语和汉语中相近,尤其是妈妈,在很多语言中都差不多